1. USU
  2.  ›› 
  3. Προγράμματα για την αυτοματοποίηση επιχειρήσεων
  4.  ›› 
  5. Λογιστική για ένα μεταφραστικό κέντρο
Εκτίμηση: 4.9. Αριθμός οργανισμών: 364
rating
Χώρες: Ολα
Λειτουργικό σύστημα: Windows, Android, macOS
Ομάδα προγραμμάτων: Επιχειρήσεις αυτοματισμού

Λογιστική για ένα μεταφραστικό κέντρο

  • Τα πνευματικά δικαιώματα προστατεύουν τις μοναδικές μεθόδους αυτοματισμού επιχειρήσεων που χρησιμοποιούνται στα προγράμματά μας.
    Πνευματική ιδιοκτησία

    Πνευματική ιδιοκτησία
  • Είμαστε ένας επαληθευμένος εκδότης λογισμικού. Αυτό εμφανίζεται στο λειτουργικό σύστημα κατά την εκτέλεση των προγραμμάτων και των εκδόσεων μας.
    Επαληθευμένος εκδότης

    Επαληθευμένος εκδότης
  • Συνεργαζόμαστε με οργανισμούς σε όλο τον κόσμο, από μικρές επιχειρήσεις έως μεγάλες. Η εταιρεία μας περιλαμβάνεται στο διεθνές μητρώο εταιρειών και διαθέτει ηλεκτρονικό σήμα εμπιστοσύνης.
    Σημάδι εμπιστοσύνης

    Σημάδι εμπιστοσύνης


Γρήγορη μετάβαση.
Τι θέλεις να κάνεις τώρα?

Εάν θέλετε να εξοικειωθείτε με το πρόγραμμα, ο πιο γρήγορος τρόπος είναι να παρακολουθήσετε πρώτα το πλήρες βίντεο και στη συνέχεια να κατεβάσετε τη δωρεάν δοκιμαστική έκδοση και να εργαστείτε με αυτό μόνοι σας. Εάν είναι απαραίτητο, ζητήστε μια παρουσίαση από την τεχνική υποστήριξη ή διαβάστε τις οδηγίες.



Λογιστική για ένα μεταφραστικό κέντρο - Στιγμιότυπο οθόνης προγράμματος

Η λογιστική του κέντρου μετάφρασης διαμορφώνεται συνήθως αυθόρμητα. Ένα μεταφραστικό κέντρο είναι είτε ένας ανεξάρτητος οργανισμός που παρέχει υπηρεσίες μετάφρασης σε εξωτερικούς πελάτες είτε ένα τμήμα σε έναν μεγάλο οργανισμό που ικανοποιεί τις ανάγκες του.

Ένα ανεξάρτητο κέντρο δημιουργείται συχνότερα από επαγγελματίες που έχουν αποφασίσει να ενώσουν κοινή διαχείριση επιχειρήσεων Υπάρχουν, για παράδειγμα, δύο μεταφραστές υψηλής ειδίκευσης. Λειτουργούν καλά, έχουν καλή φήμη και τακτικούς πελάτες. Επιπλέον, καθένας από αυτούς ειδικεύεται σε συγκεκριμένους τύπους εργασιών (ταυτόχρονη μετάφραση, ορισμένα θέματα κ.λπ.). Όταν μια αίτηση έρχεται σε μία από αυτές, με την οποία ο άλλος μπορεί να αντιμετωπίσει καλύτερα, ο πρώτος του δίνει αυτήν την παραγγελία και λαμβάνει σε αντάλλαγμα μια άλλη, πιο κατάλληλη. Έτσι, γίνεται η ανταλλαγή καθηκόντων, η οποία με την πάροδο του χρόνου μετατρέπεται σε κοινό έργο και κοινό μεταφραστικό κέντρο.

Ποιος είναι ο προγραμματιστής;

Akulov Nikolay

Εμπειρογνώμονας και επικεφαλής προγραμματιστής που συμμετείχε στη σχεδίαση και ανάπτυξη αυτού του λογισμικού.

Ημερομηνία ελέγχου αυτής της σελίδας:
2024-05-16

Αυτό το βίντεο μπορεί να προβληθεί με υπότιτλους στη δική σας γλώσσα.

Ωστόσο, καθένας από αυτούς διατηρούσε αρχικά τη δική του πελατειακή βάση και κατέγραψε τις λαμβανόμενες εργασίες μόνοι του. Δηλαδή, και οι δύο μεταφραστές τηρούσαν αρχεία ξεχωριστά. Η δημιουργία ενός κέντρου δεν άλλαξε αυτήν την περίσταση. Τα αυθόρμητα διαμορφωμένα λογιστικά συστήματα παρέμειναν το καθένα από μόνα τους, δεν είναι ενωμένα σε ένα σύνολο. Οι διαφορές στη δομή, τις λογιστικές μονάδες και τη λογική της λειτουργίας οδηγούν σε ορισμένες αντιφάσεις και συγκρούσεις μεταξύ τους. Εάν δεν καταβληθούν προσπάθειες για τη δημιουργία ενός κοινού λογιστικού συστήματος (καλύτερα αυτοματοποιημένο), οι υπάρχουσες αντιφάσεις εντείνονται και μπορούν να δημιουργήσουν πολλά προβλήματα. Στην ακραία αρνητική εκδοχή, παραλύστε ακόμη και τις δραστηριότητες του οργανισμού. Για παράδειγμα, και οι δύο μεταφραστές έλαβαν υπόψη τον όγκο της εργασίας που πραγματοποιήθηκε σε χιλιάδες χαρακτήρες. Ωστόσο, το πρώτο μέτρησε το ληφθέν κείμενο μετάφρασης (πρωτότυπο) και το δεύτερο μέτρησε το μεταφρασμένο κείμενο (σύνολο). Είναι σαφές ότι ο αριθμός των χαρακτήρων στο πρωτότυπο και στο τέλος είναι διαφορετικός. Εφ 'όσον οι συνεργάτες ενήργησαν ξεχωριστά, αυτό δεν δημιούργησε ένα ιδιαίτερο πρόβλημα, καθώς απλώς αντάλλαξαν παραγγελίες και εισήγαγαν δεδομένα στους πίνακες τους με τον τρόπο που είχαν συνηθίσει. Στο γενικό κέντρο, ωστόσο, προέκυψαν διαφορές μεταξύ των ποσών πληρωμής που ελήφθησαν από τον πρώτο και τον δεύτερο συνεργάτη. Αυτό, με τη σειρά του, άρχισε να προκαλεί δυσκολίες στη λογιστική και στη φορολογική λογιστική. Μόνο η εισαγωγή ενός ενοποιημένου λογιστικού συστήματος προσαρμοσμένου στο μεταφραστικό κέντρο αντιμετωπίζει αποτελεσματικά τέτοια προβλήματα και αποτρέπει την εμφάνισή τους στο μέλλον.

Εάν μιλάμε για ένα μεταφραστικό κέντρο ως υποδιαίρεση μιας μεγάλης εταιρείας, οι επιπλοκές με το να ληφθεί υπόψη προκύπτει ακριβώς από το γεγονός ότι είναι μια υποδιαίρεση. Αυτό σημαίνει ότι το λογιστικό σύστημα που διατίθεται στον οργανισμό επεκτείνεται αυτόματα σε αυτό το τμήμα. Περιλαμβάνει ήδη λογιστικά αντικείμενα και μονάδες μέτρησης που απαιτούνται για τις δραστηριότητες ολόκληρης της εταιρείας. Το μεταφραστικό κέντρο έχει τις δικές του λειτουργίες και πρέπει να έχει τα δικά του λογιστικά αντικείμενα. Για παράδειγμα, υπάρχει ένα συγκεκριμένο εκπαιδευτικό ίδρυμα (UZ). Παρέχει δευτεροβάθμια και τριτοβάθμια εκπαίδευση, συνεργάζεται ενεργά με ξένους οργανισμούς, πραγματοποιεί κοινά προγράμματα, ανταλλάσσει μαθητές. Για την κάλυψη των αναγκών επικοινωνίας με αλλοδαπούς, δημιουργήθηκε ένα μεταφραστικό κέντρο. Το κύριο αντικείμενο της λογιστικής στην UZ είναι μια ακαδημαϊκή ώρα. Είναι γύρω του ότι ολόκληρο το σύστημα είναι χτισμένο. Στο κέντρο, το κύριο αντικείμενο πρέπει να μεταφραστεί. Αλλά στην υπάρχουσα πλατφόρμα, είναι αδύνατο να διαμορφωθούν όλες οι παράμετροι. Για παράδειγμα, δεν υπάρχουν αρκετοί τύποι μετάφρασης. Για να επιλύσουν κατά κάποιο τρόπο το πρόβλημα, οι εργαζόμενοι τηρούν αρχεία σε πίνακες του Excel και μεταφέρουν τακτικά βασικά δεδομένα στο γενικό σύστημα. Αυτό οδηγεί στην ασυμφωνία των πληροφοριών σχετικά με το κέντρο στο γενικό σύστημα. Οι προσπάθειες επίλυσης προβλημάτων χωρίς να επηρεάζονται οι βασικές αρχές του συστήματος οδηγούν μόνο στην επιδείνωσή τους. Η διέξοδος από αυτήν την κατάσταση είναι η εισαγωγή ενός λογιστικού συστήματος που μπορεί να προσαρμοστεί στις εργασίες διαφορετικών επιχειρήσεων.

Δημιουργείται κοινή αποθήκευση δεδομένων για πελάτες, παραγγελίες και βαθμός εκτέλεσης εργασιών. Όλες οι απαραίτητες πληροφορίες είναι σωστά δομημένες και πρακτικά αποθηκευμένες. Κάθε υπάλληλος μπορεί να λάβει τα απαραίτητα υλικά. Η λογιστική πραγματοποιείται με βάση μεμονωμένα αντικείμενα, τα οποία ελαχιστοποιούν τις διαφωνίες λόγω ασυνεπειών στην έννοια των γεγονότων. Οι μονάδες λογαριασμού είναι κοινές για όλο το προσωπικό. Δεν υπάρχουν διαφορές στη λογιστική των ληφθέντων και ολοκληρωμένων εργασιών. Η ανάπτυξη του κέντρου και των επιχειρησιακών του δραστηριοτήτων Ο προγραμματισμός βασίζεται σε πλήρεις και ενημερωμένες πληροφορίες. Ο διαχειριστής μπορεί να παρέχει το απαιτούμενο ανθρώπινο δυναμικό αμέσως σε περίπτωση μεγάλου κειμένου. Είναι επίσης δυνατό να προγραμματιστούν διακοπές με ελάχιστη διακοπή στις διαδικασίες.

Το πρόγραμμα υποστηρίζει τη λειτουργία «δεσμευτικών» πληροφοριών στο επιλεγμένο λογιστικό αντικείμενο. Για παράδειγμα, σε κάθε κλήση ή σε κάθε πελάτη υπηρεσιών. Το σύστημα παρέχει τη δυνατότητα ευέλικτης διαχείρισης αλληλογραφίας ανάλογα με την απαιτούμενη εργασία. Τα γενικά νέα μπορούν να σταλούν με γενική αποστολή και μια υπενθύμιση ετοιμότητας μετάφρασης μπορεί να σταλεί με μεμονωμένο μήνυμα. Ως αποτέλεσμα, κάθε συνεργάτης λαμβάνει μόνο μηνύματα ενδιαφέροντος για αυτόν.



Παραγγείλετε λογιστική για μεταφραστικό κέντρο

Για να αγοράσετε το πρόγραμμα, απλά καλέστε ή γράψτε μας. Οι ειδικοί μας θα συμφωνήσουν μαζί σας για την κατάλληλη διαμόρφωση λογισμικού, θα ετοιμάσουν ένα συμβόλαιο και ένα τιμολόγιο για πληρωμή.



Πώς να αγοράσετε το πρόγραμμα;

Η εγκατάσταση και η εκπαίδευση γίνονται μέσω Διαδικτύου
Απαιτούμενος κατά προσέγγιση χρόνος: 1 ώρα, 20 λεπτά



Μπορείτε επίσης να παραγγείλετε προσαρμοσμένη ανάπτυξη λογισμικού

Εάν έχετε ειδικές απαιτήσεις λογισμικού, παραγγείλετε προσαρμοσμένη ανάπτυξη. Τότε δεν θα χρειαστεί να προσαρμοστείτε στο πρόγραμμα, αλλά το πρόγραμμα θα προσαρμοστεί στις επιχειρηματικές σας διαδικασίες!




Λογιστική για ένα μεταφραστικό κέντρο

Υπάρχει αυτόματη εισαγωγή τυπικών δεδομένων σε λειτουργίες επίσημων εγγράφων (συμβόλαια, έντυπα κ.λπ.). Αυτό εξοικονομεί μεταφραστές και άλλους συντάσσοντας το χρόνο του προσωπικού και βελτιώνει την ποιότητα της τεκμηρίωσης.

Το πρόγραμμα επιτρέπει την εκχώρηση διαφορετικών δικαιωμάτων πρόσβασης σε διαφορετικούς χρήστες. Όλο το προσωπικό μπορεί να χρησιμοποιήσει τις δυνατότητές του για αναζήτηση πληροφοριών, διατηρώντας ταυτόχρονα τη συνέπεια των δεδομένων. Το σύστημα παρέχει τη λειτουργία ανάθεσης καλλιτεχνών από διαφορετικές λίστες. Για παράδειγμα, από μια λίστα εργαζομένων πλήρους απασχόλησης ή ελεύθερων επαγγελματιών. Αυτό διευρύνει τις δυνατότητες διαχείρισης πόρων. Όταν εμφανίζεται ένα μεγάλο κείμενο, μπορείτε να προσελκύσετε γρήγορα τους σωστούς ερμηνευτές. Όλα τα αρχεία που απαιτούνται για εκτέλεση μπορούν να επισυναφθούν σε οποιοδήποτε συγκεκριμένο αίτημα. Η ανταλλαγή και των δύο οργανωτικών εγγράφων (για παράδειγμα, συμβάσεων ή απαιτήσεων τελικού αποτελέσματος) και υλικού εργασίας (βοηθητικά κείμενα, ολοκληρωμένη μετάφραση) διευκολύνεται και επιταχύνεται.

Το πρόγραμμα αυτοματισμού παρέχει στατιστικά στοιχεία για τις κλήσεις κάθε καταναλωτή για μια συγκεκριμένη περίοδο. Ο διευθυντής μπορεί να καθορίσει πόσο σημαντικό είναι αυτό ή αυτός ο πελάτης, ποιο είναι το βάρος του στην παροχή καθηκόντων στο κέντρο. Η δυνατότητα λήψης πληροφοριών για κάθε πληρωμή παραγγελίας καθιστά εύκολο να κατανοήσετε την αξία του κεντρικού πελάτη, να δείτε με σαφήνεια πόσα χρήματα φέρνει και τι κόστος κοστίζει για να διατηρήσει και να διασφαλίσει την πίστη (για παράδειγμα, το βέλτιστο προεξοφλητικό επιτόκιο). Οι μισθοί των ερμηνευτών υπολογίζονται αυτόματα. Μια ακριβής καταγραφή του όγκου και της ταχύτητας της εργασίας πραγματοποιείται από κάθε ερμηνευτή. Ο διευθυντής αναλύει εύκολα το εισόδημα που δημιουργείται από κάθε υπάλληλο και είναι σε θέση να δημιουργήσει ένα αποτελεσματικό σύστημα κινήτρων.