1. USU
  2.  ›› 
  3. Προγράμματα για την αυτοματοποίηση επιχειρήσεων
  4.  ›› 
  5. Λογιστική για μεταφράσεις
Εκτίμηση: 4.9. Αριθμός οργανισμών: 95
rating
Χώρες: Ολα
Λειτουργικό σύστημα: Windows, Android, macOS
Ομάδα προγραμμάτων: Επιχειρήσεις αυτοματισμού

Λογιστική για μεταφράσεις

  • Τα πνευματικά δικαιώματα προστατεύουν τις μοναδικές μεθόδους αυτοματισμού επιχειρήσεων που χρησιμοποιούνται στα προγράμματά μας.
    Πνευματική ιδιοκτησία

    Πνευματική ιδιοκτησία
  • Είμαστε ένας επαληθευμένος εκδότης λογισμικού. Αυτό εμφανίζεται στο λειτουργικό σύστημα κατά την εκτέλεση των προγραμμάτων και των εκδόσεων μας.
    Επαληθευμένος εκδότης

    Επαληθευμένος εκδότης
  • Συνεργαζόμαστε με οργανισμούς σε όλο τον κόσμο, από μικρές επιχειρήσεις έως μεγάλες. Η εταιρεία μας περιλαμβάνεται στο διεθνές μητρώο εταιρειών και διαθέτει ηλεκτρονικό σήμα εμπιστοσύνης.
    Σημάδι εμπιστοσύνης

    Σημάδι εμπιστοσύνης


Γρήγορη μετάβαση.
Τι θέλεις να κάνεις τώρα?

Εάν θέλετε να εξοικειωθείτε με το πρόγραμμα, ο πιο γρήγορος τρόπος είναι να παρακολουθήσετε πρώτα το πλήρες βίντεο και στη συνέχεια να κατεβάσετε τη δωρεάν δοκιμαστική έκδοση και να εργαστείτε με αυτό μόνοι σας. Εάν είναι απαραίτητο, ζητήστε μια παρουσίαση από την τεχνική υποστήριξη ή διαβάστε τις οδηγίες.



Λογιστική για μεταφράσεις - Στιγμιότυπο οθόνης προγράμματος

Η λογιστική των μεταφράσεων σε γλωσσικά κέντρα και γραφεία μεταφράσεων πραγματοποιείται σε διάφορες κατευθύνσεις. Κατά την αποδοχή μιας παραγγελίας, ένα έγγραφο συντάσσεται σύμφωνα με τον αριθμό αποδοχής, εισάγονται τα προσωπικά δεδομένα του πελάτη. Περαιτέρω, το κείμενο επεξεργάζεται χωρίς τη συμμετοχή του πελάτη. Ορισμένες τεχνικές πτυχές λαμβάνονται υπόψη: μορφή, γλώσσα, δηλωμένοι όροι. Το κείμενο σαρώνεται σε περιεχόμενο και στυλ για να προσδιορίσει την πολυπλοκότητα της εργασίας. Διορίζεται εκτελεστής ανάλογα με αυτό. Όσο πιο περίπλοκο είναι το κείμενο, τόσο υψηλότερα είναι τα προσόντα του μεταφραστή. Κατά συνέπεια, η τιμή για το τελικό προϊόν αυξάνεται. Οι μεγάλοι μεταφραστικοί οργανισμοί προτιμούν να χρησιμοποιούν αυτοματοποιημένες υπηρεσίες λογισμικού. Αν και πρόσφατα υπήρξε η τάση να καθιερωθεί μια συστημική διαδικασία σε μεσαία και μικρά μεταφραστικά γραφεία. Είναι προτιμότερο να χρησιμοποιείτε το λογιστικό πρόγραμμα μεταφράσεων που είναι δοκιμασμένο στο χρόνο και έχει θετικές κριτικές για τους καταναλωτές.

Ποιος είναι ο προγραμματιστής;

Akulov Nikolay

Εμπειρογνώμονας και επικεφαλής προγραμματιστής που συμμετείχε στη σχεδίαση και ανάπτυξη αυτού του λογισμικού.

Ημερομηνία ελέγχου αυτής της σελίδας:
2024-05-16

Αυτό το βίντεο μπορεί να προβληθεί με υπότιτλους στη δική σας γλώσσα.

Το σύστημα λογισμικού USU παρέχει ένα ευρύ φάσμα διαμορφώσεων επιχειρηματικής ανάπτυξης. Το λογισμικό αναγνωρίζει τη διαχείριση και τον οικονομικό έλεγχο όλων των πτυχών της εργασίας του οργανισμού. Ταυτόχρονα, διατηρείται και λαμβάνεται υπόψη ένας απεριόριστος αριθμός οδηγιών με διαφορετικό πακέτο υπηρεσιών. Η τεκμηρίωση διαμορφώνεται σύμφωνα με τις καθορισμένες κατηγορίες, η χρηματοοικονομική ροή παρακολουθείται πλήρως. Το σύστημα έχει διαμορφωθεί ώστε να διατηρεί λογιστικά αρχεία σε διάφορες κατηγορίες. Η λογιστική τεχνικών μεταφράσεων περιλαμβάνει την εργασία με όρους και επαγγελματική αργκό. Το τεχνικό υλικό διαχειρίζεται μια ξεχωριστή ομάδα μεταφραστών. Κατά τη διαμόρφωση της εφαρμογής, γίνεται μια σημείωση σχετικά με τον τύπο του κειμένου. Το σύστημα υπολογίζεται σύμφωνα με τα καθορισμένα κριτήρια. Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε ξεχωριστό λογισμικό λογιστικής τεχνικής μετάφρασης. Το λογισμικό USU παρέχει εργασία με αυτήν τη μορφή. Εάν το αίτημα των μεταφράσεων είναι στην «επείγουσα» θέση, το κείμενο δίνεται σε μια ομάδα εκτελεστών εργασίας, το υλικό χωρίζεται προκαταρκτικά σε πολλά τμήματα. Οι όροι αναφοράς έχουν ειδική κατάσταση όσον αφορά την τιμή και την προθεσμία. Έτσι, οι λεπτομέρειες της ανάθεσης διαπραγματεύονται με τον πελάτη ξεχωριστά.

Τα λογιστικά αιτήματα μεταφράσεων είναι απαραίτητα για τον προσδιορισμό στατιστικών δεδομένων. Το σύστημα επιτρέπει την καταγραφή επισκεπτών που κάλεσαν μέσω τηλεφώνου, παρακολούθησης αιτημάτων μέσω του ιστότοπου ή κατά τη διάρκεια προσωπικής επίσκεψης στο πρακτορείο. Λαμβάνονται υπόψη οι πληροφορίες για τους πελάτες σε μία βάση πελατών, ο αριθμός των κλήσεων, ο τύπος των παραγγελθέντων υπηρεσιών. Για τη μεταφορά λογαριασμών αιτήσεων, όλες οι πληροφορίες περιέχονται σε συγκεντρωτική μορφή πίνακα. Εάν είναι απαραίτητο να εμφανιστούν συγκεκριμένες πληροφορίες, υπάρχει μια επιλογή αναζήτησης δεδομένων σε αυτό. Σε ξεχωριστή ενότητα, σχηματίζεται αρχείο γραπτών μεταφράσεων με διάφορα κείμενα τεχνικού, επιστημονικού, καλλιτεχνικού περιεχομένου. Για την εκτέλεση των καθηκόντων, οι εργαζόμενοι προσλαμβάνονται στο προσωπικό του οργανισμού τακτικά και εξ αποστάσεως. Παρουσία μεγάλου όγκου παραγγελιών, το υλικό διανέμεται μεταξύ του απαιτούμενου αριθμού εκτελεστών για την ολοκλήρωση των εργασιών εγκαίρως. Στα λογιστικά έγγραφα των λογιστικών μεταφράσεων, εκτός από τον υπολογισμό του μισθού του μεταφραστή, οι πληρωμές υπολογίζονται για μια ομάδα συντακτών. Στον πίνακα αυτόματα, απέναντι από κάθε θέση, καταβάλλεται το ποσό πληρωμής, στο τέλος μειώνεται το συνολικό ποσό.



Παραγγείλετε μια λογιστική για μεταφράσεις

Για να αγοράσετε το πρόγραμμα, απλά καλέστε ή γράψτε μας. Οι ειδικοί μας θα συμφωνήσουν μαζί σας για την κατάλληλη διαμόρφωση λογισμικού, θα ετοιμάσουν ένα συμβόλαιο και ένα τιμολόγιο για πληρωμή.



Πώς να αγοράσετε το πρόγραμμα;

Η εγκατάσταση και η εκπαίδευση γίνονται μέσω Διαδικτύου
Απαιτούμενος κατά προσέγγιση χρόνος: 1 ώρα, 20 λεπτά



Μπορείτε επίσης να παραγγείλετε προσαρμοσμένη ανάπτυξη λογισμικού

Εάν έχετε ειδικές απαιτήσεις λογισμικού, παραγγείλετε προσαρμοσμένη ανάπτυξη. Τότε δεν θα χρειαστεί να προσαρμοστείτε στο πρόγραμμα, αλλά το πρόγραμμα θα προσαρμοστεί στις επιχειρηματικές σας διαδικασίες!




Λογιστική για μεταφράσεις

Η λογιστική για την ερμηνεία έχει τις δικές της λεπτές αποχρώσεις. Κατά την αποδοχή μιας αίτησης, ο διαχειριστής εισάγει δεδομένα βάσει των επιθυμιών του πελάτη. Το αίτημα μπορεί να υποβληθεί για ταυτόχρονες μεταφράσεις για μια επαγγελματική συνάντηση, εκδρομή και άλλες εκδηλώσεις. Η βάση δεδομένων των εργαζομένων περιέχει πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες κάθε εκτελεστή. Οι εργαζόμενοι πλήρους απασχόλησης και ελεύθεροι επαγγελματίες έχουν οριστεί σε συγκεκριμένες θέσεις, έτσι το σύστημα εμφανίζει πληροφορίες με υποψηφίους για την άμεση απόδοση της υπηρεσίας. Για να ληφθεί υπόψη η ερμηνεία και άλλες δραστηριότητες, μετά τον υπολογισμό, δημιουργείται απόδειξη για τον πελάτη Η φόρμα εκτυπώνεται με το λογότυπο και τα στοιχεία της εταιρείας. Το πρόγραμμα επιτρέπει την τήρηση αρχείων των δραστηριοτήτων των μεταφράσεων για οργανισμούς με όγκο εργασίας.

Ένας απεριόριστος αριθμός εργαζομένων μπορεί να εργαστεί στο λογισμικό. Η συντήρηση του προγράμματος γίνεται συνεχώς, παρέχονται αρκετές ώρες δωρεάν υποστήριξης μετά την αγορά της βασικής διαμόρφωσης. Για τη λογιστική των δραστηριοτήτων μεταφράσεων, παρέχεται ατομική πρόσβαση στους υπαλλήλους για την αποθήκευση δεδομένων. Το λογισμικό περιλαμβάνει λεπτομερή έλεγχο, αποθηκεύει στη μνήμη τις ενέργειες κάθε υπαλλήλου για αλλαγή και διαγραφή πληροφοριών. Η λογιστική για την οργάνωση μεταφράσεων πραγματοποιείται άβολη και απλή μορφή πίνακα. Το λογισμικό παρέχει τη δημιουργία συμβάσεων, πράξεων, εφαρμογών, συμφωνιών και άλλων τύπων προτύπων. Ο αριθμός των ενοτήτων και ο σχεδιασμός των πινάκων είναι στη διακριτική ευχέρεια του χρήστη. Η στατιστική έρευνα για κλήσεις επισκεπτών, οικονομικές κινήσεις, εμφανίζεται σε γραφήματα και διαγράμματα. Οι τεχνικές πτυχές της αλληλεπίδρασης του πελάτη με τον εκτελεστή στην ανάθεση καταγράφονται επίσης χρησιμοποιώντας λογισμικό. Αυτό περιλαμβάνει σχόλια, κριτικές, τροπολογίες. Το πρόγραμμα έχει σχεδιαστεί για την επεξεργασία διαφόρων εγγράφων αναφοράς σχετικά με τους μισθούς, τα έξοδα και τα έσοδα, το μάρκετινγκ, τα τμήματα τιμών.

Με τη χρήση ενός αυτοματοποιημένου λογιστικού συστήματος, η κυκλοφορία των επισκεπτών στο γραφείο αυξάνεται μειώνοντας τον χρόνο για τις λογιστικές υπηρεσίες. Προστέθηκε ξεχωριστά στην κύρια διαμόρφωση λογιστικής εφαρμογής: αποκλειστικότητα, τηλεφωνία, ενοποίηση ιστότοπου, δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, αξιολόγηση ποιότητας. Η πληρωμή πραγματοποιείται μία φορά, χωρίς πρόσθετα τέλη συνδρομής. Το λογιστικό πρόγραμμα USU Software επιτρέπει τη διατήρηση διαφόρων τύπων αρχείων στον οργανισμό μεταφράσεων. Η διεπαφή είναι απλή, εύκολη συντήρηση και χρήση. Μια δοκιμαστική έκδοση για λήψη δημοσιεύεται στον ιστότοπο της εταιρείας.