System operacyjny: Windows, Android, macOS
Grupa programów: Automatyzacja biznesu
Kontrola w biurze tłumaczeń
- Prawa autorskie chronią unikalne metody automatyzacji biznesu stosowane w naszych programach.
prawa autorskie - Jesteśmy zweryfikowanym wydawcą oprogramowania. Jest to wyświetlane w systemie operacyjnym podczas uruchamiania naszych programów i wersji demonstracyjnych.
Zweryfikowany wydawca - Współpracujemy z organizacjami na całym świecie, od małych firm po duże. Nasza firma jest wpisana do międzynarodowego rejestru firm i posiada elektroniczny znak zaufania.
Znak zaufania
Szybkie przejście.
Co chcesz teraz robić?
Jeśli chcesz zapoznać się z programem, najszybszym sposobem jest najpierw obejrzenie pełnego filmu, a następnie pobranie darmowej wersji demonstracyjnej i samodzielna praca z nim. W razie potrzeby poproś o prezentację ze strony pomocy technicznej lub przeczytaj instrukcję.
-
Skontaktuj się z nami tutaj
W godzinach pracy zwykle odpowiadamy w ciągu 1 minuty -
Jak kupić program? -
Zobacz zrzut ekranu programu -
Obejrzyj film o programie -
Pobierz wersję demo -
Porównaj konfiguracje programu -
Oblicz koszt oprogramowania -
Oblicz koszt chmury, jeśli potrzebujesz serwera w chmurze -
Kim jest deweloper?
Zrzut ekranu programu
Zrzut ekranu to zdjęcie działającego oprogramowania. Z niego można od razu zrozumieć, jak wygląda system CRM. Zaimplementowaliśmy interfejs okienkowy ze wsparciem projektowania UX/UI. Oznacza to, że interfejs użytkownika opiera się na wieloletnim doświadczeniu użytkownika. Każda akcja znajduje się dokładnie tam, gdzie jest najwygodniej ją wykonać. Dzięki tak kompetentnemu podejściu Twoja produktywność pracy będzie maksymalna. Kliknij mały obraz, aby otworzyć zrzut ekranu w pełnym rozmiarze.
Kupując system USU CRM w konfiguracji co najmniej „Standard”, będziesz miał do wyboru projekty spośród ponad pięćdziesięciu szablonów. Każdy użytkownik oprogramowania będzie miał możliwość wyboru wyglądu programu według własnego gustu. Każdy dzień pracy powinien przynosić radość!
Zrzut ekranu programu - На русском
Kontrola w biurze tłumaczeń polega w większości na uważnym monitorowaniu jakości i terminowości zleceń przez pracowników firmy. Najczęściej zadanie to zleca właścicielowi firmy i oczywiście jego zastępcy jako szefa agencji. Tego rodzaju kontrolę, jak również kontrolę w każdym innym obszarze działalności, można zorganizować na różne sposoby. To, co od dawna wie każdy z nas, to ręczna konserwacja specjalnych magazynów i książek, w której odnotowywane jest każde przyjęcie zlecenia tłumaczenia przez pracowników agencji. Chociaż ta metoda rachunkowości w ogóle pozwala dobrze radzić sobie z powierzonymi jej zadaniami, w warunkach współczesnej informatyzacji wymyślono dla niej wspaniały alternatywny zamiennik w postaci specjalistycznych instalacji automatyzacji oprogramowania. Zautomatyzowana metoda kontroli w biurze tłumaczeń pozwala usystematyzować przyjmowanie zgłoszeń tłumaczeniowych i zoptymalizować ich koordynację, a także ogólnie poprawić warunki pracy personelu. Jest to dość łatwe do osiągnięcia, ponieważ po wprowadzeniu automatyzacji lwią część codziennych rutynowych czynności zamiast pracowników może wykonać sztuczna inteligencja oprogramowania i zsynchronizowany z nim sprzęt. Automatyzacja ma wiele zalet w porównaniu ze sterowaniem ręcznym, choćby dlatego, że gwarantuje Ci nieprzerwane i bezbłędne prowadzenie prac, a także pełne bezpieczeństwo informacji agencyjnej. Dodatkowym atutem przy wyborze zautomatyzowanego podejścia do sterowania jest fakt, że obecny rynek nowoczesnych technologii oferuje wiele odmian aplikacji automatyki, wśród których z łatwością można znaleźć dla swojej firmy optymalną cenę i konfigurację.
Ten esej został napisany, aby zwrócić Państwa uwagę na etapie wyboru oprogramowania firmy USU Software, które idealnie nadaje się do sterowania w biurze tłumaczeń o nazwie USU Software system. Unikalna aplikacja komputerowa została wdrożona przez zespół USU Software około 8 lat temu iw tym czasie stała się dość popularna i poszukiwana. W dużej mierze tłumaczy to fakt, że programiści przemyśleli jego funkcjonalność w najdrobniejszym szczególe, zainwestowali w nią całe swoje wieloletnie doświadczenie i wiedzę, sprawiając, że jest ona użyteczna i praktyczna w każdym segmencie biznesowym. Program posiada wiele konfiguracji, co czyni produkt wszechstronnym. Zapewnia wysoką jakość i ciągłą kontrolę w biurze tłumaczeń nie tylko nad przychodzącymi zleceniami, ale także w takich aspektach jak finanse i dokumentacja kadrowa, a także rozwój kierunku CRM. Praca z uniwersalnym systemem jest niezwykle łatwa, ponieważ programiści udostępnili go każdej osobie do opanowania. Prosty i intuicyjny interfejs można łatwo opanować w ciągu kilku godzin dzięki wbudowanym podpowiedziom. Aby wdrożyć automatyzację w biurze i rozpocząć pracę z instalacją oprogramowania, nie musisz aktualizować sprzętu - wystarczy zapewnić programistom USU Software dostęp do Internetu na swoim komputerze.
Kim jest deweloper?
Akułow Nikołaj
Ekspert i główny programista, który brał udział w projektowaniu i rozwoju tego oprogramowania.
2024-11-25
Film z kontroli w biurze tłumaczeń
Ten film jest w języku rosyjskim. Nie udało nam się jeszcze zrobić filmów w innych językach.
Sterowanie w tak zautomatyzowanej aplikacji jest najlepszą rzeczą, jaka może się przydarzyć każdemu menedżerowi w jego praktyce, ponieważ pozwala maksymalnie zoptymalizować działania we wszystkich obszarach. Na przykład, nawet jeśli Twoja firma jest w sieci, a agencja ma kilka oddziałów lub wiele oddziałów, ich kontrola jest teraz scentralizowana, a sam menedżer może na bieżąco otrzymywać aktualne informacje o aktualnym stanie rzeczy w każdym dziale.
Co więcej, nawet jeśli pracownik jest zmuszony do dłuższej nieobecności w miejscu pracy z powodu urlopu lub podróży służbowej, nadal jest w stanie pozostać w pętli, dzięki możliwości zdalnego dostępu z dowolnego urządzenia mobilnego znajdującego się na dłoń. Jedynym warunkiem jest dostęp do internetu. Największa wygoda kontroli w biurze tłumaczeń to wsparcie przez interfejs systemu trybu multi-user, który pozwala członkom zespołu pracowników pracujących w sieci lokalnej lub Internecie na prowadzenie równoległych czynności. Jest to praktyczne i wygodne zarówno dla kierownika, jak i dla tłumaczy. Organizując pracę w ten sposób, biuro tłumaczeń ma możliwość odmowy wynajęcia biura, oszczędzając środki budżetowe, a zamiast tego komunikować się i odbierać zamówienia z klientami za pośrednictwem strony internetowej oraz kontrolować pracowników zewnętrznych za pośrednictwem systemu kontroli. Aby użytkownicy widzieli tylko te informacje, które umieścili w menu, każdemu z nich utworzono osobne konto z danymi osobowymi i prawami dostępu, co przede wszystkim pozwala na wydzielenie obszaru roboczego interfejsu. Dodatkowo w ten sposób znacznie łatwiej kierownictwu śledzić ilość zrealizowanych zleceń każdego pracownika, czy też sprawdzić, kto jako ostatni wprowadził korekty w dokumentacji elektronicznej. Ponieważ takie wpisy w nomenklaturze są zarejestrowanymi żądaniami tłumaczenia, co ułatwia ich kontrolę. Zapisy są nie tylko tworzone, ale także edytowane lub usuwane przez tych użytkowników, którzy mają takie uprawnienia. Na przykład tłumacz może zmienić swój status, wykonując tłumaczenie, powiadamiając w ten sposób kierownictwo o możliwym rozpoczęciu recenzji. Ogólnie rzecz biorąc, unikalne oprogramowanie ma wiele przydatnych opcji optymalizacji przepływu pracy w biurze tłumaczeń. Jednym z uderzających przykładów jest harmonogram wbudowany w interfejs, który służy jako rodzaj szybowca całego zespołu. Menedżer może przeglądać rozkład obciążenia tłumaczeniem wśród pracowników i na podstawie tych danych przydzielać nowe zadania. Tam w kalendarzu możesz ustawić terminy realizacji każdego zamówienia oraz ustawić automatyczne powiadamianie o ich wykonaniu w parametrach programu, zaznaczyć wykonawców zadań i powiadomić ich o tym poprzez aplikację. Taka metoda pracy zespołowej znacząco podnosi efektywność całokształtu działań i ma duży wpływ na jakość obsługi klienta, a także zysk firmy.
Pobierz wersję demo
Podczas uruchamiania programu możesz wybrać język.
Możesz pobrać wersję demonstracyjną za darmo. I pracuj w programie przez dwa tygodnie. Niektóre informacje zostały już tam zawarte dla przejrzystości.
Kto jest tłumaczem?
Choilo Roman
Główny programista, który brał udział w tłumaczeniu tego oprogramowania na różne języki.
Specjaliści USU Software mogą Cię zadowolić nie tylko rozbudowanym zestawem narzędzi do kontroli konfiguracji w biurze tłumaczeń, ale także dość demokratyczną ceną za świadczenie usług automatyzacji, a także minimalnymi wymaganiami do rozpoczęcia i dalszej współpracy optymalnymi warunkami. Zapraszamy do dokładniejszego zapoznania się z tym produktem informatycznym na oficjalnej stronie producentów w Internecie.
Wiele aspektów obszaru roboczego oprogramowania w interfejsie można dostosować dla każdego użytkownika. Widok informacji roboczych w wielu oknach można zastosować w interfejsie, w którym każde okno może zmienić położenie i rozmiar. Możesz dostosować, między innymi, schemat kolorów działającego interfejsu, korzystając z jednego z 50 szablonów projektowych dostarczonych przez programistów.
Zamów kontrolę w biurze tłumaczeń
Aby kupić program wystarczy do nas zadzwonić lub napisać. Nasi specjaliści uzgodnią z Tobą odpowiednią konfigurację oprogramowania, przygotują umowę oraz fakturę do zapłaty.
Jak kupić program?
Wyślij szczegóły umowy
Z każdym klientem podpisujemy umowę. Umowa jest Twoją gwarancją, że otrzymasz dokładnie to, czego potrzebujesz. Dlatego najpierw musisz przesłać nam dane osoby prawnej lub osoby fizycznej. Zwykle zajmuje to nie więcej niż 5 minut
Dokonaj wpłaty zaliczki
Po przesłaniu Państwu zeskanowanych kopii umowy i faktury do zapłaty wymagana jest wpłata zaliczki. Należy pamiętać, że przed instalacją systemu CRM wystarczy wpłacić nie całą kwotę, a jedynie część. Obsługiwane są różne metody płatności. Około 15 minut
Program zostanie zainstalowany
Następnie zostanie z Państwem uzgodniony konkretny termin i godzina montażu. Zwykle dzieje się to tego samego lub następnego dnia po zakończeniu formalności. Zaraz po zainstalowaniu systemu CRM możesz poprosić o przeszkolenie swojego pracownika. Jeśli program jest zakupiony dla 1 użytkownika, zajmie to nie więcej niż 1 godzinę
Ciesz się rezultatem
Ciesz się efektem bez końca :) To, co szczególnie cieszy, to nie tylko jakość, z jaką stworzono oprogramowanie automatyzujące codzienną pracę, ale także brak zależności w postaci miesięcznego abonamentu. W końcu za program zapłacisz tylko raz.
Kup gotowy program
Można również zamówić tworzenie oprogramowania na zamówienie
Jeśli masz specjalne wymagania dotyczące oprogramowania, zamów rozwój na zamówienie. Wtedy nie będziesz musiał dopasowywać się do programu, ale program zostanie dostosowany do Twoich procesów biznesowych!
Kontrola w biurze tłumaczeń
Zautomatyzowane oprogramowanie automatycznie generuje bazę klientów, w której można zarejestrować nieograniczoną liczbę klientów. Liczba pracowników korzystających jednocześnie z programu nie jest ograniczona jego regulaminem. Uniwersalny system kontroli umożliwia automatyczne generowanie całej niezbędnej dokumentacji biura, której szablony należy przechowywać w sekcji „Referencje”. Nie ma wymagań co do kwalifikacji i umiejętności użytkowników aplikacji z USU Software, ponieważ nawet dziecko potrafi je samodzielnie opanować. Wszelkie trudności w opanowaniu instalacji systemu można rozwiązać, oglądając bezpłatne filmy szkoleniowe zamieszczone na stronie internetowej USU Software. Nasi specjaliści nieprzerwanie służą Państwu pomocą techniczną od momentu zainstalowania programu i przez cały okres świadczenia usługi. Automatyczne tworzenie kopii zapasowych rozwiązuje pilny problem bezpieczeństwa poufnych danych agencji. Kontrola płatności firmy będzie jasna i przejrzysta, ponieważ każda transakcja finansowa zostanie wyświetlona w statystykach wykonanych w sekcji „Raporty”. Najprostsze menu aplikacji tłumaczeniowej składa się tylko z trzech wielofunkcyjnych sekcji: „Moduły”, „Raporty” i „Podręczniki”. Dzięki możliwościom automatyzacji kontrola nad biurem tłumaczeń może odbywać się w całości zdalnie. Kierownictwo biura tłumaczeń może zaoszczędzić dużo czasu na automatycznym generowaniu sprawozdań podatkowych i finansowych w sekcji „Raporty”. Rozliczenia z freelancerami, jak również przyjmowanie płatności od klientów, mogą odbywać się w formie płatności gotówkowych i bezgotówkowych, a także przy użyciu wirtualnej waluty.