System operacyjny: Windows, Android, macOS
Grupa programów: Automatyzacja biznesu
System księgowy usług tłumaczeniowych
- Prawa autorskie chronią unikalne metody automatyzacji biznesu stosowane w naszych programach.
prawa autorskie - Jesteśmy zweryfikowanym wydawcą oprogramowania. Jest to wyświetlane w systemie operacyjnym podczas uruchamiania naszych programów i wersji demonstracyjnych.
Zweryfikowany wydawca - Współpracujemy z organizacjami na całym świecie, od małych firm po duże. Nasza firma jest wpisana do międzynarodowego rejestru firm i posiada elektroniczny znak zaufania.
Znak zaufania
Szybkie przejście.
Co chcesz teraz robić?
Jeśli chcesz zapoznać się z programem, najszybszym sposobem jest najpierw obejrzenie pełnego filmu, a następnie pobranie darmowej wersji demonstracyjnej i samodzielna praca z nim. W razie potrzeby poproś o prezentację ze strony pomocy technicznej lub przeczytaj instrukcję.
-
Skontaktuj się z nami tutaj
W godzinach pracy zwykle odpowiadamy w ciągu 1 minuty -
Jak kupić program? -
Zobacz zrzut ekranu programu -
Obejrzyj film o programie -
Pobierz wersję demo -
Porównaj konfiguracje programu -
Oblicz koszt oprogramowania -
Oblicz koszt chmury, jeśli potrzebujesz serwera w chmurze -
Kim jest deweloper?
Zrzut ekranu programu
Zrzut ekranu to zdjęcie działającego oprogramowania. Z niego można od razu zrozumieć, jak wygląda system CRM. Zaimplementowaliśmy interfejs okienkowy ze wsparciem projektowania UX/UI. Oznacza to, że interfejs użytkownika opiera się na wieloletnim doświadczeniu użytkownika. Każda akcja znajduje się dokładnie tam, gdzie jest najwygodniej ją wykonać. Dzięki tak kompetentnemu podejściu Twoja produktywność pracy będzie maksymalna. Kliknij mały obraz, aby otworzyć zrzut ekranu w pełnym rozmiarze.
Kupując system USU CRM w konfiguracji co najmniej „Standard”, będziesz miał do wyboru projekty spośród ponad pięćdziesięciu szablonów. Każdy użytkownik oprogramowania będzie miał możliwość wyboru wyglądu programu według własnego gustu. Każdy dzień pracy powinien przynosić radość!
Zrzut ekranu programu - На русском
Usługi tłumaczeniowe powinny być przechowywane w dowolnej wyspecjalizowanej organizacji. System tłumaczeń księgowych jest często ukształtowany historycznie. Księgowość usług tłumaczeniowych zazwyczaj składa się z akt osobowych administracji i specjalistów. Zapisy te mogą być wprowadzane zarówno w prostych tabelach, jak iw ogólnie zautomatyzowanym systemie - programie opracowanym specjalnie na potrzeby firmy. Wiele firm uważa, że wdrożenie takiego systemu to kosztowna przyjemność, która nie usprawiedliwia zainwestowanych pieniędzy. Może tak być naprawdę, jeśli do automatyzacji usług księgowych podejdzie się formalnie i niedokładnie opisując wymagane procesy i obiekty księgowe. Na przykład organizacja tłumacząca zapewnia tłumaczenia ustne i pisemne, zarówno artystyczne, jak i techniczne. Dlaczego są skomplikowane opisy, powiedzą niektórzy menadżerowie - przedmiot rozliczenia usługi zlecenia tłumaczenia. Wydają każdemu pracownikowi polecenie niezależnego rejestrowania otrzymanych zadań i regularnego składania raportów. Ale zadania są różne, a jednostki obliczeniowe również mogą być różne. Do interpretacji zwykle stosuje się czas realizacji. Ale jeden pracownik zapisuje informacje w minutach, a inny w dniach. W rozważanej firmie dwóch tłumaczy wykonuje tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Pierwsza z nich osobno uwzględnia czas tłumaczenia symultanicznego i odrębnie konsekutywnego. Drugi poszedł drogą uproszczenia. Po prostu podwaja czas poświęcony na tłumaczenia symultaniczne (bardziej złożone). Menedżer otrzymuje ich raporty i nie może zrozumieć, dlaczego pierwszy tłumacz wykonuje oba rodzaje pracy, a drugi tylko, ale jednocześnie spędza dużo czasu.
Ilość prac tłumaczeniowych liczona w znakach (ze spacjami lub bez) lub arkuszach. Stąd pierwszy pracownik wpisuje do swojej tabeli ilość znaków do każdego zamówienia i wypełnia różne pola do różnych typów (artystycznych i technicznych). Drugi uwzględnia pracę w arkuszach, a dla tekstu technicznego stosuje współczynnik 1,5, czyli mnoży rzeczywistą liczbę arkuszy przez 1,5. W rezultacie raporty z wykonania tłumaczeń dostarczają kierownictwu nie tyle wiarygodnych informacji, ile są źródłem nieporozumień. Jeśli formalnie podejdzie się do automatyzacji księgowania usług tłumaczeniowych, to można zostawić obiekty księgowe, a wtedy zamiast korzyści, stworzony system przyniesie szkody.
Kim jest deweloper?
Akułow Nikołaj
Ekspert i główny programista, który brał udział w projektowaniu i rozwoju tego oprogramowania.
2024-11-22
Wideo systemu księgowego usług tłumaczeniowych
Ten film jest w języku rosyjskim. Nie udało nam się jeszcze zrobić filmów w innych językach.
Kolejną kwestią, na którą należy zwrócić uwagę, jest to, jakie etapy pracy z zamówieniami należy rejestrować. Na powierzchni są trzy stany: odebrane, w toku i przekazane klientowi. Jednak są tu również pułapki. „Otrzymano” można rozumieć jako „osiągnięte ustne porozumienie” lub „podpisane porozumienie”. Wyraźnie widać, że nie wszystkie ustne porozumienia dochodzą do etapu podpisania porozumienia. W pierwszym przypadku liczba zamówień więcej, w drugim mniej. „W toku” i „przekazane” klientowi można również rozumieć na różne sposoby. Ważne jest, aby wszystkie osoby wprowadzające informacje do systemu księgowego miały takie samo zrozumienie, o co chodzi. Zaniedbanie dotyczące tych punktów może również zniweczyć korzyści płynące z systemu księgowego. Jeśli przy opracowywaniu systemu księgowego firma dokładnie podejdzie do opisu wszystkich szczegółów, opracuje i osiągnie jednolite zrozumienie wszystkich jednostek księgowych i stanów procesów, to korzyści z jego wdrożenia są ogromne. Tylko upraszczając wypełnianie tabel możesz zaoszczędzić wiele czasu specjalistów, który jest poświęcany bezpośrednio na tłumaczenia opłacane przez klientów. Korzystanie z aktualnych i istotnych informacji sprawia, że decyzje zarządcze są dokładniejsze i bardziej opłacalne.
Tworzona jest ogólna baza danych o klientach, zadaniach, statusie ich realizacji oraz świadczonych usługach tłumaczeniowych. Wszystkie niezbędne materiały są umieszczone w zrozumiały sposób i łatwo je znaleźć. Informacje o każdym obiekcie są dostępne dla całego personelu organizacji. System dopuszcza rozliczanie usług tłumaczeniowych w oparciu o ujednolicenie terminologii, co minimalizuje nieporozumienia spowodowane różnym rozumieniem słów. Jednostki rozliczeniowe są wspólne dla całej firmy. Nie ma nierównowagi w rachunkowości otrzymanych i wprowadzonych celów.
Pobierz wersję demo
Podczas uruchamiania programu możesz wybrać język.
Możesz pobrać wersję demonstracyjną za darmo. I pracuj w programie przez dwa tygodnie. Niektóre informacje zostały już tam zawarte dla przejrzystości.
Kto jest tłumaczem?
Choilo Roman
Główny programista, który brał udział w tłumaczeniu tego oprogramowania na różne języki.
Wszystkie usługi tłumaczeniowe i opracowywanie planów pracy firmy są tworzone w oparciu o rzetelne informacje. Administrator może szybko zapewnić potrzebne zasoby ludzkie w przypadku np. Dużego tekstu. Możliwe jest również zaplanowanie wakacji przy minimalnych awariach procesów. Rozwój wspiera cel „wiązania” informacji z wybranym obiektem księgowym. Na przykład do każdego telefonu lub każdego klienta usług. System wspomaga wydział w elastycznym prowadzeniu mailingów w zależności od oczekiwanego zadania. Na przykład wiadomości ogólne można przesyłać pocztą ogólną, a przypomnienie o gotowości tłumaczenia można wysłać w pojedynczej wiadomości. W emisji każdy partner agencji otrzymuje tylko interesujące go powiadomienia.
System umożliwia nadawanie różnych praw dostępu różnym użytkownikom. Cały personel wykorzystuje swoje możliwości do wyszukiwania informacji przy zachowaniu spójności danych. System przyznaje biuro przydziału artystów z różnych list. Na przykład z listy pracowników pełnoetatowych lub freelancerów. Zwiększa to możliwości zarządzania zasobami. Gdy istnieje duże zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe, możesz szybko przyciągnąć odpowiednich wykonawców.
Zamów system księgowy usług tłumaczeniowych
Aby kupić program wystarczy do nas zadzwonić lub napisać. Nasi specjaliści uzgodnią z Tobą odpowiednią konfigurację oprogramowania, przygotują umowę oraz fakturę do zapłaty.
Jak kupić program?
Wyślij szczegóły umowy
Z każdym klientem podpisujemy umowę. Umowa jest Twoją gwarancją, że otrzymasz dokładnie to, czego potrzebujesz. Dlatego najpierw musisz przesłać nam dane osoby prawnej lub osoby fizycznej. Zwykle zajmuje to nie więcej niż 5 minut
Dokonaj wpłaty zaliczki
Po przesłaniu Państwu zeskanowanych kopii umowy i faktury do zapłaty wymagana jest wpłata zaliczki. Należy pamiętać, że przed instalacją systemu CRM wystarczy wpłacić nie całą kwotę, a jedynie część. Obsługiwane są różne metody płatności. Około 15 minut
Program zostanie zainstalowany
Następnie zostanie z Państwem uzgodniony konkretny termin i godzina montażu. Zwykle dzieje się to tego samego lub następnego dnia po zakończeniu formalności. Zaraz po zainstalowaniu systemu CRM możesz poprosić o przeszkolenie swojego pracownika. Jeśli program jest zakupiony dla 1 użytkownika, zajmie to nie więcej niż 1 godzinę
Ciesz się rezultatem
Ciesz się efektem bez końca :) To, co szczególnie cieszy, to nie tylko jakość, z jaką stworzono oprogramowanie automatyzujące codzienną pracę, ale także brak zależności w postaci miesięcznego abonamentu. W końcu za program zapłacisz tylko raz.
Kup gotowy program
Można również zamówić tworzenie oprogramowania na zamówienie
Jeśli masz specjalne wymagania dotyczące oprogramowania, zamów rozwój na zamówienie. Wtedy nie będziesz musiał dopasowywać się do programu, ale program zostanie dostosowany do Twoich procesów biznesowych!
System księgowy usług tłumaczeniowych
Wszystkie pliki wymagane do wykonania można dołączyć do dowolnego konkretnego żądania. Ułatwiona i przyspieszona jest wymiana zarówno zapisów organizacyjnych (na przykład umów lub wymagań dotyczących końcowego wyniku), jak i materiałów roboczych (teksty pomocnicze, gotowe tłumaczenie).