1. USU
  2.  ›› 
  3. Program untuk automasi perniagaan
  4.  ›› 
  5. Kawal di agensi terjemahan
Penarafan: 4.9. Bilangan organisasi: 460
rating
Negara: Semua
Sistem operasi: Windows, Android, macOS
Kumpulan program: Automasi perniagaan

Kawal di agensi terjemahan

  • Hak cipta melindungi kaedah unik automasi perniagaan yang digunakan dalam program kami.
    hak cipta

    hak cipta
  • Kami ialah penerbit perisian yang disahkan. Ini dipaparkan dalam sistem pengendalian semasa menjalankan program dan versi demo kami.
    Penerbit yang disahkan

    Penerbit yang disahkan
  • Kami bekerjasama dengan organisasi di seluruh dunia daripada perniagaan kecil hingga besar. Syarikat kami termasuk dalam daftar syarikat antarabangsa dan mempunyai tanda amanah elektronik.
    Tanda kepercayaan

    Tanda kepercayaan


Peralihan pantas.
Apa yang awak mahu lakukan sekarang?

Jika anda ingin berkenalan dengan program ini, cara terpantas ialah menonton video penuh terlebih dahulu, dan kemudian memuat turun versi demo percuma dan bekerja dengannya sendiri. Jika perlu, minta pembentangan daripada sokongan teknikal atau baca arahan.



Tangkapan skrin ialah foto perisian yang sedang berjalan. Daripadanya anda boleh segera memahami rupa sistem CRM. Kami telah melaksanakan antara muka tetingkap dengan sokongan untuk reka bentuk UX/UI. Ini bermakna antara muka pengguna adalah berdasarkan pengalaman pengguna selama bertahun-tahun. Setiap tindakan terletak tepat di tempat yang paling sesuai untuk melaksanakannya. Terima kasih kepada pendekatan yang cekap sedemikian, produktiviti kerja anda akan menjadi maksimum. Klik pada imej kecil untuk membuka tangkapan skrin dalam saiz penuh.

Jika anda membeli sistem CRM USU dengan konfigurasi sekurang-kurangnya "Standard", anda akan mempunyai pilihan reka bentuk daripada lebih daripada lima puluh templat. Setiap pengguna perisian akan berpeluang memilih reka bentuk program mengikut citarasa mereka. Setiap hari bekerja harus membawa kegembiraan!

Kawal di agensi terjemahan - Tangkapan skrin program

Kawalan di agensi terjemahan, sebahagian besarnya, terdiri dari pemantauan dengan teliti terhadap kualiti dan waktu pesanan oleh pekerja syarikat. Tugas ini paling sering diberikan kepada pemilik perniagaan, dan tentunya timbalannya sebagai ketua agensi. Pengendalian seperti ini, dan juga kawalan dalam bidang aktiviti lain, dapat diatur dengan cara yang berbeza. Apa yang kita ketahui sejak sekian lama adalah penyelenggaraan manual majalah dan buku khas, di mana setiap penerimaan pesanan terjemahan oleh pekerja agensi dicatat. Walaupun kaedah perakaunan ini, secara umum, memungkinkan mengatasi tugas yang diberikan kepadanya, dalam keadaan maklumat moden, penggantian alternatif yang hebat telah diciptakan untuknya dalam bentuk pemasangan automasi perisian khusus. Kaedah kawalan automatik di agensi terjemahan memungkinkan untuk sistematisasi penerimaan aplikasi terjemahan dan mengoptimumkan koordinasi mereka, serta secara amnya memperbaiki keadaan kerja staf. Cukup mudah untuk mencapainya kerana ketika automasi diperkenalkan, bahagian operasi rutin seharian dan bukannya pekerja dapat dilakukan dengan kecerdasan buatan perisian dan peralatan yang diselaraskan dengannya. Automasi mempunyai banyak kelebihan berbanding dengan kawalan manual, jika hanya kerana ia menjamin anda melakukan aktiviti kerja tanpa gangguan dan bebas ralat, serta keselamatan lengkap maklumat agensi. Kelebihan lain ketika memilih pendekatan automatik untuk mengawal adalah hakikat bahawa pasaran teknologi moden semasa menawarkan banyak variasi aplikasi automasi, di antaranya anda dapat dengan mudah mengetahui perniagaan dan harga konfigurasi yang optimum.

Esei ini ditulis untuk menarik perhatian Anda pada tahap pemilihan perisian dari syarikat Perisian USU, yang sangat sesuai untuk dikendalikan di agensi terjemahan, yang disebut sistem Perisian USU. Aplikasi komputer yang unik telah dilaksanakan oleh pasukan Perisian USU sekitar 8 tahun yang lalu dan selama ini ia telah menjadi sangat popular dan diminati. Ini sebahagian besarnya dijelaskan oleh fakta bahawa para pemaju telah memikirkan fungsinya hingga sekecil-kecilnya, melaburkan pengalaman dan pengetahuan mereka selama bertahun-tahun, dan menjadikannya berguna dan praktikal berlaku di segmen perniagaan mana pun. Program ini mempunyai banyak konfigurasi, yang menjadikan produk serba boleh. Ini memberikan kawalan berkualiti tinggi dan berterusan di agensi terjemahan bukan hanya pada pesanan masuk tetapi juga pada aspek seperti rekod kewangan dan personel, serta pengembangan arah CRM. Sangat mudah untuk bekerjasama dengan sistem universal kerana pemaju menjadikannya mudah diakses oleh mana-mana orang untuk dikuasai. Antaramuka yang mudah dan intuitif dapat dikuasai dengan mudah dalam beberapa jam, berkat petua alat yang ada. Untuk melaksanakan automasi di pejabat dan mula bekerja dengan pemasangan perisian, anda tidak perlu mengemas kini peralatan - cukup untuk memberi akses Internet kepada pengaturcara Perisian USU dengan komputer peribadi anda.

Siapakah pemajunya?

Akulov Nikolay

Pakar dan ketua pengaturcara yang mengambil bahagian dalam reka bentuk dan pembangunan perisian ini.

Tarikh halaman ini disemak:
2024-11-23

Video ini dalam bahasa Rusia. Kami masih belum berjaya membuat video dalam bahasa lain.

Pengendalian dalam aplikasi automatik seperti itu adalah perkara terbaik yang boleh berlaku kepada mana-mana pengurus dalam praktiknya kerana ia membolehkan aktiviti mengoptimumkan di semua bidang secara maksimum. Sebagai contoh, walaupun perniagaan anda di jaringan, dan agensi mempunyai beberapa cawangan atau banyak bahagian, kawalan mereka kini terpusat, dan pengurus sendiri dapat terus menerus menerima maklumat terkini mengenai keadaan semasa di setiap jabatan.

Lebih-lebih lagi, walaupun pekerja terpaksa tidak hadir di tempat kerja untuk waktu yang lama kerana percutian atau perjalanan perniagaan, dia masih dapat terus mengikuti perkembangan, berkat kemungkinan akses jarak jauh dari mana-mana peranti mudah alih tangan. Satu-satunya syarat adalah akses ke Internet. Kemudahan kawalan terbesar dalam agensi terjemahan ialah sokongan melalui antara muka sistem mod pelbagai pengguna, yang mengizinkan anggota pasukan pekerja yang bekerja di rangkaian tempatan atau Internet untuk melakukan aktiviti serentak. Amalan dan praktikal bagi pengurus dan penterjemah. Dengan mengatur pekerjaan dengan cara ini, sebuah agensi terjemahan berpeluang untuk menolak menyewa pejabat, menyimpan dana anggaran, dan sebaliknya berkomunikasi dan menerima pesanan dengan pelanggan melalui laman Internet, dan mengendalikan pekerja lepas melalui sistem kawalan. Untuk pengguna hanya melihat maklumat yang mereka masukkan ke dalam menu, masing-masing mempunyai akaun yang terpisah dengan data peribadi dan hak akses yang dibuat, yang, pertama-tama, memungkinkan untuk membatasi ruang kerja antara muka. Di samping itu, dengan cara ini lebih mudah bagi pihak pengurusan untuk mengesan jumlah pesanan setiap pekerja yang diselesaikan, atau untuk memeriksa siapa yang terakhir membuat penyesuaian pada rekod elektronik. Oleh kerana penyertaan seperti dalam tatanama adalah permintaan terjemahan yang didaftarkan dan ini memudahkan kawalannya. Rekod tidak hanya dibuat tetapi juga diedit atau dihapuskan oleh pengguna yang mempunyai kuasa tersebut. Sebagai contoh, seorang penterjemah dapat mengubah statusnya dengan melakukan terjemahan, dengan itu memberitahu pihak pengurusan kemungkinan permulaan tinjauan. Secara amnya, perisian unik mempunyai banyak pilihan mengoptimumkan aliran kerja dalam sebuah agensi terjemahan. Salah satu contoh yang mencolok adalah penjadual yang dibina di antara muka, yang berfungsi sebagai sejenis keseluruhan pasukan. Pengurus dapat melihat pengedaran beban terjemahan di antara pekerja, dan, berdasarkan data ini, mengedarkan tugas baru. Anda boleh menetapkan setiap tarikh akhir pesanan di dalam kalendar dan menetapkan pemberitahuan automatik mengenai penyelesaiannya dalam parameter program, menandakan pelaksana tugas dan memberitahu mereka tentangnya melalui aplikasi. Kaedah kerja berpasukan ini secara signifikan meningkatkan kecekapan keseluruhan aktiviti dan mempunyai kesan yang besar terhadap kualiti perkhidmatan pelanggan, serta keuntungan syarikat.

Semasa memulakan program, anda boleh memilih bahasa.

Semasa memulakan program, anda boleh memilih bahasa.

Anda boleh memuat turun versi demo secara percuma. Dan bekerja dalam program selama dua minggu. Beberapa maklumat telah disertakan di sana untuk kejelasan.

Siapakah penterjemahnya?

Khoilo Roman

Ketua pengaturcara yang mengambil bahagian dalam terjemahan perisian ini ke dalam bahasa yang berbeza.



Pakar perisian USU dapat menggembirakan anda bukan hanya dengan alat kawalan konfigurasi yang luas di agensi terjemahan tetapi juga dengan harga yang cukup demokratik untuk penyediaan perkhidmatan pelaksanaan automasi, serta syarat minimum untuk memulakan dan kerjasama yang lebih baik dengan syarat yang optimum. Kami menjemput anda untuk membiasakan diri dengan produk IT ini dengan lebih terperinci di laman web rasmi pengeluar di Internet.

Banyak aspek ruang kerja perisian di antara muka disesuaikan untuk setiap pengguna. Tampilan multi-tetingkap maklumat kerja dapat diterapkan ke antara muka, di mana setiap tetingkap dapat berubah posisi dan ukuran. Anda boleh menyesuaikan, antara lain, skema warna antara muka kerja dengan menggunakan salah satu daripada 50 templat reka bentuk yang disediakan oleh pemaju.



Perintahkan kawalan di agensi terjemahan

Untuk membeli program, hanya hubungi atau tulis kepada kami. Pakar kami akan bersetuju dengan anda tentang konfigurasi perisian yang sesuai, menyediakan kontrak dan invois untuk pembayaran.



Bagaimana untuk membeli program ini?

Pemasangan dan latihan dilakukan melalui Internet
Anggaran masa yang diperlukan: 1 jam, 20 minit



Anda juga boleh memesan pembangunan perisian tersuai

Jika anda mempunyai keperluan perisian khas, pesan pembangunan tersuai. Kemudian anda tidak perlu menyesuaikan diri dengan program, tetapi program akan disesuaikan dengan proses perniagaan anda!




Kawal di agensi terjemahan

Perisian automatik menghasilkan pangkalan pelanggan secara automatik di mana jumlah pelanggan yang tidak terhad dapat didaftarkan. Bilangan pekerja yang menggunakan program pada masa yang sama tidak dibatasi oleh peraturannya. Sistem kawalan sejagat memungkinkan untuk membuat semua dokumentasi biro yang diperlukan secara automatik, templat yang mesti disimpan di bahagian 'Rujukan'. Tidak ada syarat kelayakan dan kemahiran untuk pengguna aplikasi dari Perisian USU kerana bahkan seorang kanak-kanak dapat menguasainya sendiri. Segala kesulitan dalam menguasai pemasangan sistem dapat diselesaikan dengan menonton video latihan percuma yang disiarkan di laman web Perisian USU. Pakar kami terus memberi anda bantuan teknikal, sejak anda memasang program ini dan sepanjang tempoh perkhidmatan. Sandaran automatik menyelesaikan masalah mendesak keselamatan data sulit agensi. Kawalan pembayaran syarikat akan jelas dan telus kerana setiap transaksi kewangan akan ditunjukkan dalam statistik yang dilakukan di bahagian 'Laporan'. Menu aplikasi terjemahan paling mudah terdiri daripada tiga bahagian multifungsi: ‘Modul’, ‘Laporan’ dan ‘Buku rujukan’. Berkat kemampuan automasi, kawalan ke atas agensi terjemahan dapat dijalankan sepenuhnya dari jarak jauh. Pengurusan agensi terjemahan dapat menjimatkan banyak masa bekerja untuk penjanaan cukai dan penyata kewangan secara automatik di bahagian 'Laporan'. Penyelesaian dengan freelancer, serta menerima pembayaran dari klien, dapat dilakukan dalam bentuk pembayaran tunai dan bukan tunai, serta menggunakan mata uang maya.