1. USU
  2.  ›› 
  3. Програми за автоматизација на бизнисот
  4.  ›› 
  5. Сметководство за центар за превод
Рејтинг: 4.9. Број на организации: 813
rating
Земји: Сите
Операционен систем: Windows, Android, macOS
Група на програми: Бизнис автоматизација

Сметководство за центар за превод

  • Авторското право ги штити уникатните методи на деловна автоматизација што се користат во нашите програми.
    Авторски права

    Авторски права
  • Ние сме потврден издавач на софтвер. Ова се прикажува во оперативниот систем кога ги извршуваме нашите програми и демо-верзии.
    Потврден издавач

    Потврден издавач
  • Ние работиме со организации ширум светот од мали бизниси до големи. Нашата компанија е вклучена во меѓународниот регистар на компании и има електронски знак за доверба.
    Знак на доверба

    Знак на доверба


Брза транзиција.
Што сакаш да правиш сега?

Доколку сакате да се запознаете со програмата, најбрзиот начин е прво да го погледнете целосното видео, а потоа да ја преземете бесплатната демо верзија и сами да работите со неа. Доколку е потребно, побарајте презентација од техничка поддршка или прочитајте ги упатствата.



Слика од екранот е фотографија на софтверот што работи. Од него можете веднаш да разберете како изгледа CRM систем. Имплементиравме интерфејс за прозорци со поддршка за дизајн на UX/UI. Ова значи дека корисничкиот интерфејс се базира на долгогодишното корисничко искуство. Секоја акција се наоѓа токму таму каде што е најзгодно да се изврши. Благодарение на таквиот компетентен пристап, вашата работна продуктивност ќе биде максимална. Кликнете на малата слика за да ја отворите сликата од екранот во целосна големина.

Ако купите USU CRM систем со конфигурација од најмалку „Стандард“, ќе имате избор на дизајни од повеќе од педесет шаблони. Секој корисник на софтверот ќе има можност да го избере дизајнот на програмата за да одговара на неговиот вкус. Секој работен ден треба да донесе радост!

Сметководство за центар за превод - Слика од екранот на програмата

Сметководството на центарот за превод обично се формира спонтано. Преведувачки центар е или независна организација која обезбедува преведувачки услуги на надворешни клиенти или оддел во голема организација што ги задоволува нејзините потреби.

Независен центар најчесто се создава од професионалци кои решиле да обединат заедничко управување со бизнисот. Постојат, на пример, двајца високо квалификувани преведувачи. Тие работат добро, имаат добра репутација и редовни клиенти. Покрај тоа, секој од нив е специјализиран за одредени видови на работа (симултан превод, одредени теми, итн.). Кога на една од нив ќе дојде апликација, со која другиот е подобро способен да се справи, првиот му ја дава оваа наредба, а за возврат добива друга, посоодветна. Така, се случува размената на задачи, која со текот на времето прераснува во заедничка работа и заеднички центар за превод.

Кој е инвеститорот?

Акулов Николај

Експерт и главен програмер кој учествуваше во дизајнот и развојот на овој софтвер.

Датум на прегледување на оваа страница:
2024-11-24

Ова видео е на руски јазик. Сè уште не сме успеале да правиме видеа на други јазици.

Сепак, секој од нив првично ја одржуваше својата база на клиенти и ги регистрираше добиените задачи самостојно. Тоа е, и двајцата преведувачи водеа евиденција одделно. Создавањето на единечен центар не ја промени оваа околност. Спонтано формираните сметководствени системи останаа секој сам, не обединет во една целина. Разликите во структурата, сметководствените единици и логиката на функционирање доведуваат до одредени противречности и конфликти меѓу нив. Ако не се направат напори за изградба на заеднички сметководствен систем (подобро автоматизиран), постојните противречности се интензивираат и можат да создадат многу проблеми. Во крајна негативна верзија, дури и парализирајте ги активностите на организацијата. На пример, двајцата преведувачи го зедоа предвид обемот на извршената работа во илјадници карактери. Сепак, првиот го мери примениот текст за превод (оригинал), а вториот го мери преведениот текст (вкупно). Јасно е дека бројот на карактери во оригиналот и крајот се различни. Сè додека партнерите дејствувале одделно, ова не создавало посебен проблем, бидејќи тие само разменувале нарачки и внесувале податоци во нивните табели на начин на кој биле навикнати. Меѓутоа, во општиот центар се појавија несогласувања помеѓу износите на плаќањата добиени од првиот и вториот партнер. Ова, пак, започна да предизвикува тешкотии во сметководството и даночното сметководство. Само воведувањето на унифициран сметководствен систем прилагоден на центарот за превод ефикасно се справува со ваквите проблеми и спречува нивно појавување во иднина.

Ако зборуваме за центар за превод како поделба на голема компанија, компликациите со земањето предвид тоа произлегува токму од фактот дека е поделба. Ова значи дека сметководствениот систем достапен во организацијата автоматски се проширува на овој оддел. Веќе содржи сметководствени објекти и мерни единици потребни за активностите на целата компанија. Центарот за превод има свои функции и треба да има свои сметководствени објекти. На пример, постои одредена образовна институција (УЗ). Овозможува и средно и високо образование, активно соработува со странски организации, спроведува заеднички проекти, разменува студенти. За да се задоволат потребите за комуникација со странци, беше создаден центар за превод. Главниот предмет на сметководство во УЗ е академски час. Околу него е изграден целиот систем. До центарот, главниот објект треба да се преведе. Но, во постојната платформа е невозможно да се конфигурираат сите параметри. На пример, нема доволно видови на превод. За некако да го решат проблемот, вработените водат евиденција во табелите во Excel и периодично ги пренесуваат основните податоци на општиот систем. Ова доведува до ирелевантност на информациите за центарот во општиот систем. Обидите да се решат проблемите без да влијаат врз основите на системот само доведуваат до нивно влошување. Излезот од оваа ситуација е воведување на сметководствен систем што може да се прилагоди на задачите на различни бизниси.

Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Кога ја стартувате програмата, можете да го изберете јазикот.

Демо верзијата можете да ја преземете бесплатно. И работете во програмата две недели. Некои информации веќе се вклучени таму за јасност.

Кој е преведувачот?

Хоило Роман

Главен програмер кој учествуваше во преводот на овој софтвер на различни јазици.



Се формира заедничко складирање на податоци за клиенти, нарачки и степенот на извршување на задачите. Сите потребни информации се правилно структурирани и практично зачувани. Секој вработен може да ги добие потребните материјали. Сметководството се врши врз основа на единечни објекти, со што се минимизираат несогласувањата заради недоследности во значењето на настаните. Сметководствените единици се заеднички за целиот персонал. Нема разлики во сметководството на примени и завршени задачи. Развојот на центарот и неговите оперативни активности Планирањето се заснова на целосни и ажурирани информации. Менаџерот може веднаш да ја обезбеди потребната работна сила во случај на голем текст. Исто така е можно да се планираат одмори со минимално нарушување на процесите.

Програмата ја поддржува функцијата на ‘врзувачки’ информации за избраниот сметководствен објект. На пример, на секој повик или на секој клиент на услуги. Системот обезбедува можност за флексибилно управување со испраќањата во зависност од потребната задача. Општите вести може да се испраќаат со општа пошта, а потсетникот за подготвеност за превод може да се испрати со индивидуална порака. Како резултат, секој партнер добива само пораки од интерес за него.



Нарачајте сметководство за центар за превод

За да ја купите програмата, само јавете се или пишете ни. Нашите специјалисти ќе се договорат со вас за соодветната конфигурација на софтверот, ќе подготват договор и фактура за плаќање.



Како да ја купите програмата?

Инсталирањето и обуката се вршат преку Интернет
Приближно потребно време: 1 час, 20 минути



Исто така, можете да нарачате сопствен развој на софтвер

Ако имате посебни барања за софтвер, нарачајте сопствен развој. Тогаш нема да мора да се прилагодувате на програмата, но програмата ќе се прилагоди на вашите деловни процеси!




Сметководство за центар за превод

Има автоматско внесување на стандардни податоци во функционалноста на официјалните документи (договори, обрасци, итн.). Ова заштедува преведувачи и други кои им подготвуваат време на вработените и го подобрува квалитетот на документацијата.

Програмата овозможува доделување на различни права за пристап на различни корисници. Целиот персонал може да ги искористи своите можности за пребарување информации, притоа одржувајќи ја конзистентноста на податоците. Системот обезбедува функција за доделување уметници од различни списоци. На пример, од список на вработени со полно работно време или хонорарни преведувачи. Ова ги проширува можностите за управување со ресурсите. Кога ќе се појави голем текст, можете брзо да ги привлечете вистинските изведувачи. Сите датотеки потребни за извршување можат да бидат прикачени на кое било специфично барање. Размената на организациските документи (на пример, договори или барања за готови резултати) и работни материјали (помошни текстови, завршен превод) е олеснета и забрзана.

Програмата за автоматизација обезбедува статистика за повиците на секој потрошувач за одреден период. Менаџерот може да утврди колку е важен овој или оној клиент, колкава е неговата тежина при обезбедување на задачи за центарот. Способноста да се добијат информации за секоја исплата на нарачката го олеснува разбирањето на вредноста на клиентот во центарот, јасно е да видиме колку пари носи и колку чини да ги задржи и да обезбеди лојалност (на пример, оптимална стапка на попуст). Платите на изведувачите се пресметуваат автоматски. Точен запис за волуменот и брзината на задачата врши секој изведувач. Менаџерот лесно ги анализира приходите генерирани од секој вработен и способен да создаде ефективен систем за мотивација.