1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역 품질 관리
평가: 4.9. 조직 수: 689
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역 품질 관리

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



스크린샷은 실행 중인 소프트웨어의 사진입니다. 이를 통해 CRM 시스템의 모습을 즉시 이해할 수 있습니다. UX/UI 디자인을 지원하는 윈도우 인터페이스를 구현했습니다. 이는 사용자 인터페이스가 수년간의 사용자 경험을 기반으로 한다는 것을 의미합니다. 각 작업은 수행하기 가장 편리한 위치에 정확하게 위치합니다. 이러한 유능한 접근 방식 덕분에 작업 생산성이 극대화됩니다. 작은 이미지를 클릭하면 스크린샷이 전체 크기로 열립니다.

최소 "표준" 구성의 USU CRM 시스템을 구입하면 50개 이상의 템플릿 중에서 디자인을 선택할 수 있습니다. 소프트웨어의 각 사용자는 자신의 취향에 맞게 프로그램 디자인을 선택할 수 있습니다. 일하는 매일이 기쁨을 가져다주어야 합니다!

번역 품질 관리 - 프로그램 스크린샷

번역 품질 관리는 조직 자체에 대한 고객의 전반적인 인상이 회사의 이익에 영향을 미치는 결과에 달려 있기 때문에 번역 회사 관리에서 필수적인 단계입니다. 그렇기 때문에 업무 활동 관리에서 품질을 유지하는 것이 매우 중요합니다. 품질 관리를 체계화하려면 먼저 번역 주문 및 번역가의 실행을 모니터링하기위한 최적의 조건을 만들어야합니다. 이러한 모든 프로세스에 대해 수동 회계와 자동 회계를 모두 구성 할 수 있으며, 각각이 오늘날 관련이 있고 사용된다는 사실에도 불구하고 첫 번째 프로세스의 필요성과 실행 가능성이 큰 문제입니다. 품질 관리 절차에는 번역 대행사의 활동 과정에서 많은 부수적 조치를 결합하는 일련의 조치가 포함됩니다. 분명히 많은 양의 처리 된 정보를 암시하는 이러한 일련의 조치의 조합과 회계 샘플의 다양한 장부 및 저널을 수동으로 유지 관리하여 처리 속도가 느리다는 것은 긍정적 인 결과를 제공 할 수 없습니다.

직원에 대한 이러한 부하와 외부 환경의 영향은 일반적으로 저널 항목에 불가피한 오류 발생과 서비스 비용 또는 직원의 임금 수에 대한 계산으로 이어집니다. 훨씬 더 효과적인 것은 품질 관리에 대한 자동화 된 접근 방식입니다. 덕분에 회사의 모든 사소한 일을 지속적이고 효율적으로 제어 할 수 있습니다. 자동화는 직원과 경영진의 작업을 최적화 할 수있는 충분한 잠재력을 가진 특수 컴퓨터 응용 프로그램을 설치하여 수행 할 수 있습니다. 자동화 된 소프트웨어는 센터에서 번역 프로세스의 전산화를 수행하며 일상적인 수많은 컴퓨팅 및 회계 작업에서 직원을 크게 덜어줍니다. 프로그램의 선택은 성공적인 조직이되는 길에서 다소 중요하고 중요한 단계이므로 소프트웨어 제조업체가 제공하는 다양한 옵션 중에서 신중하게 제품을 선택하여 최적의 샘플을 찾아야합니다. 가격과 기능면에서 비즈니스.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-11-24

이 영상은 러시아어로 되어있습니다. 아직 다른 언어로 비디오를 제작하지 못했습니다.

사용자는 자동화 애플리케이션에서 번역 품질 관리 경험을 공유하고 USU Software 개발 팀에서 출시 한 인기 있고 수요가 많은 회계 및 자동화 도구 인 USU Software에 관심을 기울일 것을 강력히 권장합니다. 이 고유 한 프로그램은 경쟁 프로그램과 비교할 때 많은 뚜렷한 이점을 부여하며, 다양한 비즈니스 영역을 최적화하기 위해 개발자가 고려한 기능이 다른 다양한 구성을 가지고 있습니다. 번역 회사의 활동을 처음부터 구성하고 각 단계에 대한 제어를 구성하는 데 도움이되는 것은이 소프트웨어입니다. 따라서 번역 관리 및 품질 추적뿐만 아니라 금융 거래, 인력, 창고 시스템에 대한 회계 및 서비스 품질 향상에도 사용이 필요합니다. USU 소프트웨어의 사용은 개발자가 프로그램 인터페이스를 가장 작은 세부 사항까지 고려하고 기능, 명확하고 접근 가능한 디자인, 간결한 디자인 및 도구 설명을 부여하기 때문에 준비되지 않은 직원이라도 간단하고 편리해야합니다. 탐색하기 쉽습니다. 따라서 사용자에 대한 자격이나 경험 요구 사항이 없습니다. 응용 프로그램을 처음부터 사용하기 시작하고 몇 시간 내에 직접 마스터 할 수 있습니다. 이 프로세스는 시스템 제조업체가 공식 웹 사이트에 게시 한 교육 비디오를 통해 촉진됩니다. 제품이 모든 비즈니스에서 가능한 한 유용하도록하기 위해 전문가 팀은 수년 동안 자동화 분야에서 귀중한 경험과 지식을 수집하여이 고유 한 애플리케이션에 도입하여 진정으로 투자 가치가 있습니다.

이 소프트웨어 설치의 품질은 최근 개발자에게 수여 된 전자 신뢰 마크와 라이선스의 소유로 확인됩니다. 인터페이스에 내장 된 다중 사용자 모드는 효과적인 팀 관리를 구성하는 데 도움이됩니다. 즉, 번역 대행사 직원이 시스템에서 동시에 작업하고 정보 데이터를 지속적으로 교환하여 신속하게 번역을 수행하고 품질을 모니터링 할 수 있다고 가정합니다. 여기에서는 SMS 서비스, 이메일, 인터넷 웹 사이트, 모바일 메신저의 형태로 제공되는 다양한 형태의 커뮤니케이션과 소프트웨어의 손쉬운 동기화가 도움이 될 것입니다. 이들 모두는 수행 된 작업의 품질을 논의하기 위해 직원과 경영진간에 적극적으로 사용할 수 있습니다.

프로그램을 시작할 때 언어를 선택할 수 있습니다.

프로그램을 시작할 때 언어를 선택할 수 있습니다.

데모 버전을 무료로 다운로드할 수 있습니다. 그리고 2주 동안 프로그램에 참여해보세요. 명확성을 위해 일부 정보가 이미 포함되어 있습니다.

번역가는 누구입니까?

카일로 로만

이 소프트웨어를 다른 언어로 번역하는 데 참여한 수석 프로그래머입니다.



위에서 언급했듯이 번역의 품질을 추적하는 것은 다소 복잡한 프로세스이며 구현을 위해 먼저 주문을 받고 등록하는 시스템을 구성해야합니다.이 시스템은 프로그램에서 표시 및 표시하는 역할을하는 고유 한 전자 기록 생성으로 발생합니다. 각 응용 프로그램에 대해 필요한 모든 세부 정보를 저장하십시오. 또한 고객에 대한 정보, 번역 텍스트 및 뉘앙스, 고객과 합의한 작업 실행 기한, 서비스 제공 예상 비용, 서비스 제공에 대한 데이터 등 품질에 영향을 미치는 세부 정보도 포함해야합니다. 계약자.

이러한 정보 기반이 더 자세할수록 이러한 모든 요소가 존재하는 경우 관리자가 수행 한 작업을 확인할 때 이러한 요소에 의존하기가 더 쉬우므로 적절한 성능 품질을 얻을 수있는 기회가 더 많아집니다. 마감일과 같은 일부 매개 변수는 소프트웨어에서 자체적으로 관찰 할 수 있으며 프로세스 참가자에게 종료 될 예정임을 알립니다. 모든 세부 사항을 고려하고 필요한 서비스 수준에 도달하는 가장 효과적인 방법은 위의 모든 프로세스를 자동화하고 팀 내에서 편리하고 효율적으로 커뮤니케이션 할 수있는 팀의 기본 제공 스케줄러를 사용하는 것입니다. 주최자는 번역 품질에 대한 변경 사항이나 의견을 프로세스 참가자에게 알리는 데 사용할 수있는 편리한 알림 시스템을 갖추고 있습니다.



번역 품질 관리 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역 품질 관리

따라서 USU 소프트웨어에서만 번역 비즈니스의 적절한 관리와 서비스 품질을 구성 할 수 있다는 명확한 결론을 내릴 수 있습니다. 광범위한 기능 및 기능 외에도이 소프트웨어 설치는 구현 서비스에 대한 민주적 인 가격뿐만 아니라 즐겁고 부담이없는 협력 조건으로 여러분을 기쁘게 할 것입니다. 자동화 된 고객 기반 관리를 통해 회사의 고객 관계 관리 시스템 개발에 사용할 수 있습니다. 컴퓨터 소프트웨어를 통해 기업을 원격으로 관리 할 수있는 기능 덕분에 전 세계의 프리랜서로만 직원을 만들 수 있습니다. 직원이 웹 사이트 나 최신 메신저를 통해 번역 요청을 수락하면 번역 대행사의 원격 제어도 가능합니다. 자동화 된 제어를 통해 시스템은 번역에 대해 합의 된 비율에 따라 번역사의 급여를 자동으로 계산하고 계산할 수 있습니다. '보고서'섹션의 통계 및 분석 회계 관리를 통해 회사 활동의 다양한 영역을 분석 할 수 있습니다. 자동화는 비용 관리를 단순화하고 '보고서'섹션의 데이터를 분석하여 비용을 최소화합니다.

계산의 자동 관리는 수행 된 작업의 비용을 컴파일하는 데 도움이됩니다. '보고서'의 분석 옵션 덕분에 구매를 관리하거나 필요한 자료 수에 대한 유능한 계획 및 계산을 수행 할 수 있습니다. 고유 한 소프트웨어를 사용하면 창고 관리를 구성하고 정리할 수 있습니다. 자동 생성 기능 덕분에 이전에 해본 적이 없더라도 다양한 유형의 문서 및 보고서 관리가 간편하고 액세스 가능합니다. 하나의 알려진 매개 변수로 몇 초 내에 필요한 데이터를 식별 할 수있는 검색 시스템의 편리한 제어.

기능적인 사용자 인터페이스 관리를 사용하면 여러 가지 방법으로 시각적 콘텐츠를 재구성 할 수 있습니다. 예를 들어 핫키 추가, 디자인 색상 구성 변경, 로고 표시, 카탈로그 데이터 사용자 지정 등이 가능합니다. 인터넷에 연결된 모든 모바일 장치에서 번역 주문을 원격으로 관리 할 수 있습니다. 인앱 백업 관리를 사용하면 계획된 일정에 따라 자동으로 실행되도록 구성 할 수 있으며, 사본은 선택적으로 클라우드 또는 지정된 외부 드라이브에 저장할 수 있습니다. USU 소프트웨어를 사용하면 시스템 설치가 대부분의 작업을 수행하는 새로운 수준의 관리에 도달 할 수 있습니다.