1. USU
  2.  ›› 
  3. Programmi per l'automazione aziendale
  4.  ›› 
  5. Sistema di contabilità delle traduzioni
Valutazione: 4.9. Numero di organizzazioni: 588
rating
paesi: Tutti
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Gruppo di programmi: Automazione aziendale

Sistema di contabilità delle traduzioni

  • Il copyright protegge i metodi esclusivi di automazione aziendale utilizzati nei nostri programmi.
    Diritto d'autore

    Diritto d'autore
  • Siamo un editore di software verificato. Questo viene visualizzato nel sistema operativo durante l'esecuzione dei nostri programmi e versioni demo.
    Editore verificato

    Editore verificato
  • Collaboriamo con organizzazioni in tutto il mondo, dalle piccole alle grandi imprese. La nostra azienda è iscritta nel registro internazionale delle imprese e dispone di un marchio di fiducia elettronico.
    Segno di fiducia

    Segno di fiducia


Transizione rapida.
Cosa vuoi fare adesso?

Se vuoi familiarizzare con il programma, il modo più veloce è guardare prima il video completo, quindi scaricare la versione demo gratuita e lavorarci da solo. Se necessario, richiedere una presentazione al supporto tecnico o leggere le istruzioni.



Uno screenshot è una foto del software in esecuzione. Da esso puoi immediatamente capire come si presenta un sistema CRM. Abbiamo implementato un'interfaccia a finestra con supporto per la progettazione UX/UI. Ciò significa che l'interfaccia utente si basa su anni di esperienza utente. Ogni azione si trova esattamente nel punto in cui è più conveniente eseguirla. Grazie a un approccio così competente, la produttività del tuo lavoro sarà massima. Fare clic sull'immagine piccola per aprire lo screenshot a schermo intero.

Se acquisti un sistema CRM USU con una configurazione almeno "Standard", avrai la possibilità di scegliere tra più di cinquanta modelli. Ogni utente del software avrà l'opportunità di scegliere il design del programma secondo i propri gusti. Ogni giorno di lavoro dovrebbe portare gioia!

Sistema di contabilità delle traduzioni - Schermata del programma

Il sistema di contabilità delle traduzioni deve essere integrato correttamente in qualsiasi agenzia di traduzione. Il sistema contabile di traduzione dei documenti è una delle sue parti più importanti. Spesso le piccole organizzazioni credono di non aver bisogno di alcun sistema e che i record individuali dell'amministratore e dei traduttori specializzati siano sufficienti per registrare. Sono necessari programmi speciali per le grandi agenzie con numerosi dipendenti. In una certa misura, si può essere d'accordo con questa opinione. Tuttavia, una piccola azienda subirà le conseguenze negative di questo approccio.

Il primo aspetto superficiale è un ostacolo alla crescita e allo sviluppo. Finché l'organizzazione è piccola e ci sono poche persone al suo interno, gestisce i suoi compiti senza problemi. Ma quando ricevi più ordini di grandi dimensioni contemporaneamente, c'è il rischio di annegare in un grande volume di attività. Oppure dovrai disattivare uno dei clienti, il che è negativo sia per il reddito che per la reputazione dell'azienda. Il secondo aspetto è meno ovvio e legato al significato del concetto di sistema. In termini semplici, un sistema è un certo ordine di disposizione di qualcosa. Di conseguenza, il sistema contabile di traduzione è una certa procedura per registrare ordini, compilare documenti, contare il numero di attività completate, ecc. L'accettazione e l'esecuzione degli ordini sono inevitabilmente accompagnate dall'esecuzione delle azioni elencate. Quindi il sistema è sempre lì. Quando parlano della sua assenza, di solito intendono che non è descritta nei documenti pertinenti o che ogni dipendente ha la propria per ogni caso. Questo è ciò che crea problemi.

Chi è lo sviluppatore?

Akulov Nikolaj

Esperto e capo programmatore che ha partecipato alla progettazione e allo sviluppo di questo software.

Data in cui questa pagina è stata rivista:
2024-11-24

Questo video è in russo. Non siamo ancora riusciti a realizzare video in altre lingue.

Vediamone alcuni con un semplice esempio. Il piccolo ufficio di traduzione ha una segretaria e due specialisti. Quando il cliente contatta, la segretaria fissa l'ordine, determina i termini e lo trasferisce a uno degli specialisti. Chi è determinato esattamente da un insieme casuale di fattori, come la presenza sul posto di lavoro, la disponibilità alla comunicazione, il numero di ordini che ha. Di conseguenza, il lavoro è spesso distribuito in modo non uniforme. Ad esempio, un lavoratore ha cinque progetti, ma sono piccoli e richiedono circa dieci ore di lavoro complete per essere completati. E il secondo ha solo due testi, ma molto voluminosi e complessi. Ci vogliono venti ore di lavoro per essere completate. Se allo stesso tempo il secondo traduttore è al momento della richiesta del cliente in ufficio o è costantemente disponibile per la comunicazione, allora riceverà un lavoro aggiuntivo. Di conseguenza, il primo è lasciato senza trasferimenti e ha poche entrate, mentre il secondo è molto impegnato, non rispetta le scadenze e talvolta deve pagare una multa. Entrambi i dipendenti sono scontenti.

Ciascuno dei dipendenti in esame ha anche una propria procedura per la registrazione dei documenti. Trasmettono solo informazioni sul completamento del lavoro alla segretaria. Il primo segna solo la ricezione dell'incarico e il fatto del completamento del trasferimento. Possono contare solo il numero di attività ricevute e completate. La seconda nota il fatto della ricezione, il fatto dell'inizio dell'esecuzione tra la ricezione dell'incarico e l'inizio della sua esecuzione, chiarisce i dettagli con il cliente e concorda sui requisiti, il fatto del trasferimento e il fatto di ricevendo la traduzione, a volte, dopo il trasferimento, è necessario rivedere il documento. Cioè, per il secondo dipendente, puoi contare quante attività sono state ricevute, sono al lavoro, trasferite al cliente e accettate da loro. È molto difficile per la direzione comprendere il carico di lavoro del primo dipendente e lo stato dei suoi trasferimenti. E il secondo dedica molto tempo alla contabilità indipendente dei trasferimenti.

Quando si avvia il programma, è possibile selezionare la lingua.

Quando si avvia il programma, è possibile selezionare la lingua.

Puoi scaricare la versione demo gratuitamente. E lavora al programma per due settimane. Alcune informazioni sono già state incluse per chiarezza.

Chi è il traduttore?

Khoilo Romano

Capo programmatore che ha preso parte alla traduzione di questo software in diverse lingue.



La semplice eliminazione di questi problemi può essere effettuata introducendo un sistema comune e automatizzando la contabilità dei documenti ricevuti. La contabilità delle traduzioni è automatizzata.

Semplice gestione dei documenti dell'organizzazione e della sua rendicontazione. Per l'implementazione, viene utilizzata la funzione "Report". La possibilità di importare ed esportare dati da altri sistemi. La funzione di conversione file consente di utilizzare i dati in diversi formati. Inserimento rapido dei dati durante la contabilità tramite la funzionalità Moduli. Questo rende la gestione veloce ed efficiente. La presenza di funzioni analitiche per il monitoraggio e la gestione di tutte le attività del processo. Automazione e facile ricerca contestuale dei documenti. Il sistema di contabilità delle traduzioni ti consente di trovare rapidamente le informazioni di cui hai bisogno, anche con numerosi testi.



Ordina un sistema di contabilità per traduzioni

Per acquistare il programma basta chiamarci o scriverci. I nostri specialisti concorderanno con voi la configurazione software appropriata, prepareranno un contratto e una fattura per il pagamento.



Come acquistare il programma?

L'installazione e la formazione vengono effettuate tramite Internet
Tempo approssimativo richiesto: 1 ora e 20 minuti



Inoltre è possibile ordinare lo sviluppo di software personalizzato

Se hai requisiti software speciali, ordina lo sviluppo personalizzato. Allora non dovrai adattarti al programma, ma sarà il programma ad adattarsi ai tuoi processi aziendali!




Sistema di contabilità delle traduzioni

Comoda commutazione e chiusura delle schede per la contabilità durante le traduzioni. L'importo dello sforzo speso per questa operazione è notevolmente ridotto. Generazione automatica di un report di produzione. Elimina la necessità di dedicare tempo e fatica alla ricerca di un esempio di un dato documento. Ottimizzazione e automazione delle azioni di ogni dipendente. Ti permetterà di farlo in modo efficace; stimolare e motivare il personale per un'esecuzione migliore e più rapida delle attività di traduzione. Inserimento automatico dei loghi e dei contatti aziendali in tutti i report contabili e gestionali. L'automazione di questa operazione amplierà la presenza dell'azienda nel campo dell'informazione dei partner. Accesso efficace alla base ordini e alla base fornitori. Visualizza le informazioni strutturate in un formato intuitivo. Il sistema di contabilità automatizzato funziona in modo rapido, chiaro e preciso. Comodo filtraggio dei dati in base a parametri selezionati. Il lavoro sulla selezione dei materiali e il tempo per l'analisi dei dati sono ridotti. La pianificazione completa per attirare i professionisti della traduzione ti consentirà di distribuire efficacemente i profitti. Comodo menu e interfaccia multitasking. Consente di sfruttare al meglio tutte le funzionalità del sistema. Installazione di un sistema per l'automazione con costi di manodopera minimi per il cliente. I dipendenti del team di sviluppo del software USU possono installare il software in remoto se si desidera eseguire l'installazione in questo modo.