1. USU
  2.  ›› 
  3. Program untuk otomatisasi bisnis
  4.  ›› 
  5. Manajemen kualitas terjemahan
Peringkat: 4.9. Jumlah organisasi: 399
rating
Negara: Semua
Sistem operasi: Windows, Android, macOS
Kelompok program: Otomasi bisnis

Manajemen kualitas terjemahan

  • Hak cipta melindungi metode unik otomatisasi bisnis yang digunakan dalam program kami.
    hak cipta

    hak cipta
  • Kami adalah penerbit perangkat lunak terverifikasi. Ini ditampilkan di sistem operasi saat menjalankan program dan versi demo kami.
    Penerbit terverifikasi

    Penerbit terverifikasi
  • Kami bekerja dengan organisasi di seluruh dunia dari bisnis kecil hingga besar. Perusahaan kami termasuk dalam daftar perusahaan internasional dan memiliki tanda kepercayaan elektronik.
    Tanda kepercayaan

    Tanda kepercayaan


Transisi cepat.
Apa yang ingin kamu lakukan sekarang?

Jika Anda ingin mengenal program ini, cara tercepat adalah menonton video lengkapnya terlebih dahulu, lalu mengunduh versi demo gratis dan mengerjakannya sendiri. Jika perlu, mintalah presentasi dari dukungan teknis atau baca instruksinya.



Tangkapan layar adalah foto perangkat lunak yang sedang berjalan. Dari situ Anda bisa langsung memahami seperti apa sistem CRM itu. Kami telah mengimplementasikan antarmuka jendela dengan dukungan untuk desain UX/UI. Ini berarti bahwa antarmuka pengguna didasarkan pada pengalaman pengguna selama bertahun-tahun. Setiap tindakan terletak tepat di tempat yang paling nyaman untuk dilakukan. Berkat pendekatan yang kompeten, produktivitas kerja Anda akan maksimal. Klik pada gambar kecil untuk membuka tangkapan layar dalam ukuran penuh.

Jika Anda membeli sistem CRM USU dengan konfigurasi minimal “Standar”, Anda akan memiliki pilihan desain lebih dari lima puluh template. Setiap pengguna perangkat lunak akan memiliki kesempatan untuk memilih desain program sesuai seleranya. Setiap hari kerja harus membawa kegembiraan!

Manajemen kualitas terjemahan - Tangkapan layar program

Manajemen kualitas terjemahan merupakan tahap integral dalam manajemen perusahaan terjemahan, karena kesan keseluruhan klien tentang organisasi itu sendiri bergantung padanya, dan karenanya konsekuensi yang memengaruhi keuntungan perusahaan. Oleh karena itu penting untuk menjaga kualitas dalam pengelolaan kegiatan kerja. Untuk mengatur manajemen kualitas, pertama, kondisi optimal harus diciptakan untuk memantau perintah terjemahan dan pelaksanaannya oleh penerjemah. Untuk semua proses ini, baik akuntansi manual maupun akuntansi otomatis dapat diatur, dan terlepas dari kenyataan bahwa masing-masing relevan dan digunakan saat ini, kebutuhan dan kelayakan yang pertama adalah pertanyaan besar. Prosedur kendali mutu mencakup serangkaian tindakan yang menggabungkan banyak tindakan sampingan dalam kegiatan agen penerjemahan. Jelas, kombinasi dari serangkaian ukuran seperti itu, menyiratkan sejumlah besar informasi yang diproses, dan kecepatan pemrosesan yang rendah dengan secara manual memelihara berbagai buku dan jurnal dari sampel akuntansi, tidak dapat memberikan hasil yang positif.

Beban seperti itu pada staf dan pengaruh keadaan eksternal padanya biasanya menyebabkan terjadinya kesalahan yang tak terhindarkan dalam entri jurnal dan perhitungannya untuk biaya layanan atau jumlah gaji anggota staf. Jauh lebih efektif adalah pendekatan otomatis terhadap manajemen kualitas, berkat itu Anda akan dapat mengendalikan semua hal kecil di perusahaan secara terus menerus dan efisien. Otomasi dapat dicapai dengan menginstal aplikasi komputer khusus dengan potensi yang cukup untuk mengoptimalkan pekerjaan staf dan manajemen. Perangkat lunak otomatis membawa serta komputerisasi proses penerjemahan di pusat, dan juga secara signifikan membebaskan staf dari banyak tugas komputasi dan akuntansi rutin sehari-hari. Pilihan program adalah tahap yang agak penting dan krusial dalam perjalanan menjadi organisasi yang sukses, jadi Anda harus hati-hati memilih produk di antara banyak pilihan yang disajikan oleh produsen perangkat lunak, untuk mencari sampel yang optimal untuk Anda. bisnis dalam hal harga dan fungsionalitas.

Siapa pengembangnya?

Akulov Nikolay

Ahli dan kepala programmer yang berpartisipasi dalam desain dan pengembangan perangkat lunak ini.

Tanggal halaman ini ditinjau:
2024-11-23

Video ini dalam bahasa Rusia. Kami belum berhasil membuat video dalam bahasa lain.

Pengguna berbagi pengalaman mereka dalam mengelola kualitas terjemahan dalam aplikasi otomasi, dan sangat menganjurkan untuk mengalihkan perhatian mereka ke Perangkat Lunak USU, alat akunting dan otomatisasi yang populer dan banyak diminati yang dirilis oleh tim pengembangan Perangkat Lunak USU. Program unik ini diberkahi dengan banyak keunggulan berbeda dibandingkan dengan program pesaing, dan juga memiliki berbagai variasi konfigurasi yang berbeda dalam fungsi, dipikirkan oleh pengembang untuk mengoptimalkan berbagai bidang bisnis. Perangkat lunak inilah yang membantu mengatur aktivitas perusahaan terjemahan dari awal, mengatur kontrol atas setiap tahapannya. Oleh karena itu, penggunaannya dibutuhkan tidak hanya untuk mengelola terjemahan dan melacak kualitasnya tetapi juga untuk akuntansi untuk transaksi keuangan, personel, sistem pergudangan, dan meningkatkan kualitas layanan. Penggunaan Perangkat Lunak USU harus menjadi sederhana dan nyaman untuk siapa saja, bahkan karyawan yang tidak siap karena antarmuka program dipikirkan oleh pengembang hingga detail terkecil, diberkahi dengan fungsionalitas, desain yang jelas dan dapat diakses, desain ringkas, dan tooltips yang membuatnya mudah dinavigasi di dalamnya. Oleh karena itu, tidak ada persyaratan kualifikasi atau pengalaman untuk pengguna; Anda dapat mulai menggunakan aplikasi dari awal dan menguasainya sendiri dalam beberapa jam. Proses ini difasilitasi oleh video pelatihan yang diposting oleh produsen sistem di situs web resmi. Agar produk dapat berguna semaksimal mungkin dalam bisnis apa pun, tim profesional telah mengumpulkan pengalaman dan pengetahuan berharga di bidang otomasi selama bertahun-tahun dan membawanya ke dalam aplikasi unik ini, sehingga sangat berharga untuk investasi Anda.

Kualitas penginstalan perangkat lunak ini dikonfirmasi dengan kepemilikan lisensi, serta tanda kepercayaan elektronik, yang baru-baru ini diberikan kepada pengembang kami. Mode multi-pengguna yang dibangun ke dalam antarmuka membantu mengatur manajemen tim yang efektif, yang mengasumsikan bahwa karyawan agensi terjemahan akan dapat bekerja di sistem pada saat yang sama dan terus bertukar data informasi untuk melakukan terjemahan dengan cepat dan memantau kualitas mereka. Di sini, sinkronisasi perangkat lunak yang mudah dengan berbagai bentuk komunikasi, yang disajikan dalam bentuk layanan SMS, email, situs Internet, dan pengirim pesan seluler, akan berguna. Semuanya dapat digunakan secara aktif antara karyawan dan manajemen untuk membahas kualitas pekerjaan yang dilakukan.

Saat memulai program, Anda dapat memilih bahasa.

Saat memulai program, Anda dapat memilih bahasa.

Anda dapat mengunduh versi demo secara gratis. Dan mengerjakan program tersebut selama dua minggu. Beberapa informasi telah disertakan di sana untuk kejelasan.

Siapa penerjemahnya?

Khoilo Romawi

Kepala pemrogram yang mengambil bagian dalam penerjemahan perangkat lunak ini ke berbagai bahasa.



Seperti disebutkan di atas, pelacakan kualitas terjemahan adalah proses yang agak rumit dan untuk implementasinya, pertama, sistem untuk menerima dan mendaftarkan pesanan harus dikonfigurasi, yang berlangsung dalam program sebagai pembuatan catatan elektronik unik yang berfungsi untuk menampilkan dan menyimpan semua informasi rinci yang diperlukan tentang setiap aplikasi. Dan itu juga harus berisi detail yang mempengaruhi kualitas, seperti informasi tentang pelanggan, teks terjemahan dan nuansa, tenggat waktu untuk pelaksanaan pekerjaan yang disepakati dengan klien, perkiraan biaya penyediaan layanan, data tentang kontraktor.

Semakin rinci dasar informatif semacam itu, semakin besar peluang untuk kualitas kinerja yang sesuai karena dengan adanya semua faktor ini, akan lebih mudah bagi manajer untuk mengandalkan mereka saat memeriksa pekerjaan yang dilakukan. Beberapa parameter, seperti tenggat waktu, dapat diamati oleh perangkat lunak itu sendiri dan memberi tahu peserta dalam proses bahwa mereka akan segera berakhir. Cara paling efektif untuk memperhitungkan semua detail dan mencapai tingkat layanan yang diperlukan adalah dengan menggunakan penjadwal bawaan tim, yang memungkinkan Anda mengotomatiskan semua proses di atas dan membuat komunikasi dalam tim menjadi nyaman dan efisien. Penyelenggara memiliki sistem notifikasi yang nyaman yang dapat digunakan untuk memberi tahu peserta proses tentang setiap perubahan atau komentar tentang kualitas terjemahan.



Pesan manajemen kualitas terjemahan

Untuk membeli program ini, cukup telepon atau kirim surat kepada kami. Pakar kami akan menyetujui dengan Anda mengenai konfigurasi perangkat lunak yang sesuai, menyiapkan kontrak dan faktur pembayaran.



Bagaimana cara membeli programnya?

Instalasi dan pelatihan dilakukan melalui Internet
Perkiraan waktu yang dibutuhkan: 1 jam, 20 menit



Anda juga dapat memesan pengembangan perangkat lunak khusus

Jika Anda memiliki persyaratan perangkat lunak khusus, pesan pengembangan khusus. Maka Anda tidak perlu beradaptasi dengan programnya, namun programnya akan disesuaikan dengan proses bisnis Anda!




Manajemen kualitas terjemahan

Dengan demikian, kami dapat membuat kesimpulan yang tidak ambigu bahwa hanya di Perangkat Lunak USU yang memungkinkan untuk mengatur manajemen bisnis terjemahan dan kualitas layanan yang tepat. Selain fungsionalitas dan kapabilitas yang luas, instalasi perangkat lunak ini juga akan menyenangkan Anda dengan harga yang demokratis untuk layanan implementasi, serta persyaratan kerja sama yang menyenangkan dan tidak membebani. Manajemen basis pelanggan otomatis memungkinkan Anda menggunakannya untuk pengembangan sistem manajemen hubungan pelanggan di perusahaan. Berkat kemampuan untuk mengelola perusahaan dari jarak jauh melalui perangkat lunak komputer, Anda dapat membuat staf Anda sendiri hanya dari pekerja lepas mereka di seluruh dunia. Kontrol jarak jauh dari agensi terjemahan juga dimungkinkan jika karyawan menerima permintaan terjemahan melalui situs web atau melalui kurir modern. Kontrol otomatis memungkinkan sistem untuk secara otomatis menghitung dan menghitung gaji penerjemah sesuai dengan tarif terjemahan yang disepakati. Manajemen akuntansi statistik dan analitis di bagian 'Laporan' memungkinkan Anda untuk menganalisis berbagai bidang aktivitas perusahaan. Otomatisasi menyederhanakan manajemen biaya dan membantu meminimalkannya dengan menganalisis data di bagian 'Laporan'.

Manajemen perhitungan otomatis membantu menyusun biaya pekerjaan yang dilakukan. Berkat opsi analitis di 'Laporan', Anda akan dapat mengelola pembelian, atau lebih tepatnya melakukan perencanaan yang kompeten dan penghitungan jumlah bahan yang diperlukan. Perangkat lunak unik memungkinkan Anda untuk mengatur manajemen gudang dan menatanya. Pengelolaan dokumen dan laporan dari berbagai jenis menjadi sederhana dan dapat diakses, bahkan jika Anda belum pernah melakukannya, berkat pembuatan otomatisnya. Kontrol yang mudah dari sistem pencarian, di mana Anda dapat mengidentifikasi data yang diperlukan dalam hitungan detik dengan satu parameter yang diketahui.

Manajemen antarmuka pengguna fungsional memungkinkan Anda untuk membangun kembali konten visualnya dengan banyak cara: misalnya, Anda dapat menambahkan hotkey, mengubah skema warna desain, menyesuaikan tampilan logo, data katalog. Anda dapat mengelola pesanan terjemahan Anda dari jarak jauh dari perangkat seluler apa pun yang tersedia untuk Anda dengan koneksi Internet. Manajemen pencadangan dalam aplikasi memungkinkan Anda untuk mengonfigurasinya agar berjalan secara otomatis, sesuai dengan jadwal yang direncanakan, dan salinan secara opsional dapat disimpan ke cloud atau ke drive eksternal yang ditentukan. Dengan penggunaan Perangkat Lunak USU, Anda akan mencapai tingkat pengelolaan yang baru, di mana penginstalan sistem melakukan sebagian besar pekerjaan untuk Anda.