1. USU
  2.  ›› 
  3. Programok üzleti automatizáláshoz
  4.  ›› 
  5. Fordítási számviteli rendszer
Értékelés: 4.9. Szervezetek száma: 400
rating
Országok: Összes
Operációs rendszer: Windows, Android, macOS
Programcsoport: Üzleti automatizálás

Fordítási számviteli rendszer

  • A szerzői jog védi a programjainkban használt egyedi üzleti automatizálási módszereket.
    szerzői jog

    szerzői jog
  • Ellenőrzött szoftver kiadó vagyunk. Ez megjelenik az operációs rendszerben programjaink és demóverzióink futtatásakor.
    Ellenőrzött kiadó

    Ellenőrzött kiadó
  • Szervezetekkel dolgozunk szerte a világon, a kisvállalkozásoktól a nagyvállalatokig. Cégünk szerepel a nemzetközi cégjegyzékben és elektronikus bizalmi védjeggyel rendelkezik.
    A bizalom jele

    A bizalom jele


Gyors átállás.
Mit akarsz most csinálni?

Ha szeretnél megismerkedni a programmal, a leggyorsabb, ha először megnézed a teljes videót, majd letöltöd az ingyenes demóverziót, és magad is dolgozhatsz vele. Ha szükséges, kérjen bemutatót a műszaki támogatástól, vagy olvassa el az utasításokat.



A képernyőkép egy fotó a futó szoftverről. Ebből azonnal megértheti, hogyan néz ki egy CRM rendszer. Bevezettünk egy ablak interfészt, amely támogatja az UX/UI tervezést. Ez azt jelenti, hogy a felhasználói felület több éves felhasználói tapasztalaton alapul. Minden művelet pontosan ott található, ahol a legkényelmesebb végrehajtani. Egy ilyen hozzáértő megközelítésnek köszönhetően a munka termelékenysége maximális lesz. Kattintson a kis képre a képernyőkép teljes méretben történő megnyitásához.

Ha legalább „Standard” konfigurációjú USU CRM rendszert vásárol, akkor több mint ötven sablon közül választhat. A szoftver minden felhasználója lehetőséget kap arra, hogy ízlésének megfelelően válassza ki a program kialakítását. Minden munkanapnak örömet kell okoznia!

Fordítási számviteli rendszer - Program képernyőképe

A fordítási könyvelési rendszert megfelelően be kell építeni minden fordítóirodába. A dokumentumfordítás könyvelési rendszere az egyik legfontosabb része. Gyakran a kis szervezetek úgy vélik, hogy nincs szükségük semmilyen rendszerre, és hogy az adminisztrátor és a szakfordítók egyedi nyilvántartásai elegendőek a rögzítéshez. Speciális programokra van szükség nagy ügynökségek számára, ahol számos alkalmazott dolgozik. Bizonyos mértékben egyet lehet érteni ezzel a véleménnyel. Ugyanakkor egy kisvállalkozás elszenvedi e megközelítés negatív következményeit.

Az első felszíni szempont akadályozza a növekedést és a fejlődést. Mindaddig, amíg a szervezet kicsi, és kevés ember van benne, a feladatait rendben kezeli. De ha egyszerre több nagy megrendelést kap, fennáll annak a veszélye, hogy nagy mennyiségű feladatba fullad. Vagy ki kell kapcsolnia az egyik ügyfelet, ami rossz mind a jövedelem, mind a vállalat hírneve szempontjából. A második szempont kevésbé nyilvánvaló, és összefügg a rendszer fogalmának értelmével. Egyszerűbben fogalmazva: a rendszer valaminek az elrendezésének bizonyos rendje. Ennek megfelelően a fordítási könyvelési rendszer egy bizonyos eljárás a megrendelések nyilvántartására, dokumentumok kitöltésére, az elvégzett feladatok számának számlálására stb. A megrendelések elfogadásával és teljesítésével elkerülhetetlenül együtt jár a felsorolt műveletek végrehajtása. Tehát a rendszer mindig ott van. Amikor a hiányáról beszélnek, általában azt értik, hogy vagy nincs leírva a vonatkozó dokumentumokban, vagy minden alkalmazottnak megvan a maga az egyes esetekhez. Ez okoz problémákat.

Ki a fejlesztő?

Akulov Nikolay

Szakértő és fő programozó, aki részt vett ennek a szoftvernek a tervezésében és fejlesztésében.

Az oldal felülvizsgálatának dátuma:
2024-11-23

Ez a videó orosz nyelvű. Más nyelven még nem sikerült videókat készítenünk.

Nézzünk meg néhányat egyszerű példával. A kis fordítóiroda titkárnővel és két szakemberrel rendelkezik. Amikor az ügyfél kapcsolatba lép, a titkár rögzíti a megrendelést, meghatározza a feltételeket és átadja az egyik szakembernek. Kit pontosan meghatároz egy véletlenszerű tényező, például a munkahelyen való jelenlét, a kommunikáció elérhetősége, a megrendelések száma. Ennek eredményeként a munka gyakran egyenetlenül oszlik meg. Például egy dolgozónak öt projektje van, de ezek kicsiek és körülbelül tíz teljes munkaidőt igényelnek. A másodiknak pedig csak két, de nagyon terjedelmes és összetett szövege van. Húsz munkaóra kell a teljesítéshez. Ha egyidejűleg a második fordító az ügyfél kérésére az irodában tartózkodik, vagy folyamatosan elérhető kommunikációra, akkor további munkát kap. Ennek eredményeként az előbbi transzferek nélkül marad és kevés jövedelemmel rendelkezik, míg utóbbi nagyon elfoglalt, elmulasztja a határidőket, és néha bírságot is fizetnie kell. Mindkét alkalmazott boldogtalan.

A vizsgált alkalmazottak mindegyikének megvan a maga eljárása a dokumentumok rögzítésére. Csak a munka befejezéséről adnak információt a titkárnak. Az első csak a feladat kézhezvételét és az átadás befejezésének tényét jelöli. Csak a beérkezett és elvégzett feladatok számát tudják megszámolni. A második megjegyzés az átvétel tényét, a végrehajtás megkezdésének tényét a feladat kézhezvétele és a végrehajtás kezdete között, tisztázza a részleteket az ügyféllel, és megállapodik a követelményekben, az átadás tényében és az átadás tényében. a fordítás kézhezvétele után az átadás után néha szükség van a dokumentum felülvizsgálatára. Vagyis a második alkalmazottnál meg lehet számolni, hogy hány feladat érkezett, van munkában, átadva az ügyfélnek és elfogadta őket. A vezetőség számára nagyon nehéz megérteni az első alkalmazott munkaterhelését és áthelyezésük állapotát. A második pedig sok időt tölt az átutalások független elszámolásával.

A program indításakor kiválaszthatja a nyelvet.

A program indításakor kiválaszthatja a nyelvet.

Ingyenesen letöltheti a demo verziót. És dolgozzon a programban két hétig. Néhány információ az egyértelműség kedvéért már szerepel ott.

Ki a fordító?

Khoilo Roman

Vezető programozó, aki részt vett a szoftver különböző nyelvekre történő fordításában.



E problémák egyszerű kiküszöbölhetők egy közös rendszer bevezetésével és a beérkezett dokumentumok könyvelésének automatizálásával. A fordítások könyvelése automatizált.

A szervezet egyszerű dokumentumkezelése és jelentéskészítése. A megvalósításhoz a „Jelentések” funkciót használják. Adatok importálása és exportálása más rendszerekből. A fájlkonverzió funkció lehetővé teszi az adatok különböző formátumokban történő felhasználását. Az adatok gyors beírása a Modules funkció segítségével történő elszámoláskor. Ezáltal a menedzsment gyors és hatékony. Analitikai funkciók jelenléte a folyamat összes feladatának figyelemmel kísérésére és irányítására. Automatizálás és a dokumentumok egyszerű, kontextus szerinti keresése. A fordítási könyvelési rendszer lehetővé teszi, hogy gyorsan megtalálja a szükséges információkat, még számos szöveggel is.



Rendeljen fordítási könyvelési rendszert

A program megvásárlásához hívjon vagy írjon nekünk. Szakembereink egyeztetik Önnel a megfelelő szoftverkonfigurációt, szerződést és fizetési számlát készítenek.



Hogyan lehet megvásárolni a programot?

A telepítés és a betanítás az interneten keresztül történik
Hozzávetőlegesen szükséges idő: 1 óra 20 perc



Egyedi szoftverfejlesztést is megrendelhet

Ha speciális szoftverigényei vannak, rendeljen egyedi fejlesztést. Akkor nem a programhoz kell alkalmazkodnia, hanem az üzleti folyamataihoz igazodik a program!




Fordítási számviteli rendszer

Kényelmes fülek váltása és bezárása a könyveléshez fordítás közben. Az erre a műveletre fordított erőfeszítések mennyisége jelentősen csökken. Gyártási jelentés automatikus létrehozása. Megszünteti annak szükségességét, hogy időt és erőfeszítést fordítson egy adott dokumentum példájának keresésére. Minden alkalmazott tevékenységének optimalizálása és automatizálása. Lehetővé teszi, hogy hatékonyan; ösztönözni és motiválni a személyzetet a fordítási feladatok jobb és gyorsabb végrehajtására. A vállalati logók és kapcsolattartók automatikus beszúrása az összes könyvelési és menedzsment jelentésbe. Ennek a műveletnek az automatizálása kibővíti a vállalat jelenlétét a partnerek információs területén. Hatékony hozzáférés a rendelési bázishoz és a beszállítói bázishoz. A strukturált információk megjelenítése felhasználóbarát formátumban. Az automatizált könyvelési rendszer gyorsan, világosan és pontosan működik. Kényelmes adatszűrés kiválasztott paraméterekkel. Az anyagok kiválasztásával kapcsolatos munka és az adatelemzés ideje lerövidül. A fordítási szabadúszók vonzásának teljes megtervezése lehetővé teszi a nyereség hatékony elosztását. Kényelmes menü és többfeladatos felület. Lehetővé teszi a rendszer összes képességének maximális kihasználását. Rendszer telepítése automatizáláshoz, minimális munkaerőköltséggel az ügyfél számára. Az USU Software Development Team munkatársai távolról telepíthetik a szoftvert, ha a telepítést így kívánja végrehajtani.