Operációs rendszer: Windows, Android, macOS
Programcsoport: Üzleti automatizálás
A fordítások informatizálása
- A szerzői jog védi a programjainkban használt egyedi üzleti automatizálási módszereket.
szerzői jog - Ellenőrzött szoftver kiadó vagyunk. Ez megjelenik az operációs rendszerben programjaink és demóverzióink futtatásakor.
Ellenőrzött kiadó - Szervezetekkel dolgozunk szerte a világon, a kisvállalkozásoktól a nagyvállalatokig. Cégünk szerepel a nemzetközi cégjegyzékben és elektronikus bizalmi védjeggyel rendelkezik.
A bizalom jele
Gyors átállás.
Mit akarsz most csinálni?
Ha szeretnél megismerkedni a programmal, a leggyorsabb, ha először megnézed a teljes videót, majd letöltöd az ingyenes demóverziót, és magad is dolgozhatsz vele. Ha szükséges, kérjen bemutatót a műszaki támogatástól, vagy olvassa el az utasításokat.
-
Vegye fel velünk a kapcsolatot itt
Munkaidőben általában 1 percen belül válaszolunk -
Hogyan lehet megvásárolni a programot? -
Tekintse meg a program képernyőképét -
Nézzen meg egy videót a programról -
Töltse le a demo verziót -
Hasonlítsa össze a program konfigurációit -
Számítsa ki a szoftver költségét -
Számolja ki a felhő költségét, ha felhőkiszolgálóra van szüksége -
Ki a fejlesztő?
Program képernyőképe
A képernyőkép egy fotó a futó szoftverről. Ebből azonnal megértheti, hogyan néz ki egy CRM rendszer. Bevezettünk egy ablak interfészt, amely támogatja az UX/UI tervezést. Ez azt jelenti, hogy a felhasználói felület több éves felhasználói tapasztalaton alapul. Minden művelet pontosan ott található, ahol a legkényelmesebb végrehajtani. Egy ilyen hozzáértő megközelítésnek köszönhetően a munka termelékenysége maximális lesz. Kattintson a kis képre a képernyőkép teljes méretben történő megnyitásához.
Ha legalább „Standard” konfigurációjú USU CRM rendszert vásárol, akkor több mint ötven sablon közül választhat. A szoftver minden felhasználója lehetőséget kap arra, hogy ízlésének megfelelően válassza ki a program kialakítását. Minden munkanapnak örömet kell okoznia!
A fordítások informatizálása, valamint a fordítási szolgáltatások informatizálása fontos tényezővé válhat a fordítóiroda jövedelmezőségének növelésében. Egyszerűbben fogalmazva: az informatizálás olyan objektumok létrehozásának tevékenysége, amelyek lehetővé teszik az eltérő információforrások kombinációját. Első pillantásra úgy tűnik, hogy ez a jelenség a kormányzati tevékenység vagy a nagyvállalatok körébe tartozik, amelyek földrajzilag elkülönülnek a termelési létesítményektől. A valóságban azonban az informatizálást gyakran a közepes, sőt a kisvállalkozások képviselői végzik. Csak ők nem mindig veszik észre, hogy eseményeiket ilyen szép szónak hívják.
Ki a fejlesztő?
Akulov Nikolay
Szakértő és fő programozó, aki részt vett ennek a szoftvernek a tervezésében és fejlesztésében.
2024-11-23
Videó a fordítások informatizálásáról
Ez a videó orosz nyelvű. Más nyelven még nem sikerült videókat készítenünk.
Hogyan nézhet ki a fordítások informatizálása egy kis irodában? A szolgáltatás nyújtásának folyamata magában foglalja a szükséges idegen szavak kiválasztását, a mondatok megfogalmazását és a kapott szöveg szerkesztését. Még akkor is, ha a teljes szöveget egy személy dolgozza fel, általában maga állítja össze a szöveg szójegyzékét, hogy ugyanazokat a szinonimákat használja. Emellett gyakran készül egy sablonkifejezések listája, amely jelentősen felgyorsítja a munkát. Általános szabály, hogy mind a szójegyzék, mind a kifejezések listája (a továbbiakban: informatizációs objektum) a megfelelő személy asztalán található. Vagyis egy információs folyamat optimalizálási erőforrást látunk. Ha az ügynökségnek legalább két előadója van, akkor mindegyikük létrehozza a saját informatikai objektumát a munkahelyén. A vállalat fejlődésének egy szakaszában a menedzsment vagy maguk az előadók elkezdik keresni az erőforrások egyesítésének módját. Ez gyakran megosztott mappa létrehozásával vagy fájlok egyesítésével történik a szerveren. Ez az informatizálás legegyszerűbb, de korántsem a leghatékonyabb módja. Néhány haladóbb felhasználó megpróbálja ezekhez a célokhoz igazítani bármely általános programot, akár ingyenes, akár a szervezet által már megvásárolt más célokra. Ha a fordításokat 1 vagy 2 főállású alkalmazott végzi, ez működhet. Ha azonban több előadó van, és szabadúszók is részt vesznek, jobb, ha egy speciális informatizációs rendszert használunk.
Töltse le a demo verziót
A program indításakor kiválaszthatja a nyelvet.
Ingyenesen letöltheti a demo verziót. És dolgozzon a programban két hétig. Néhány információ az egyértelműség kedvéért már szerepel ott.
Ki a fordító?
Khoilo Roman
Vezető programozó, aki részt vett a szoftver különböző nyelvekre történő fordításában.
Ami a fordítási szolgáltatások informatizálását illeti, itt inkább a szervezeti oldalról beszélünk. A szolgáltatónak el kell fogadnia az ügyfél kérelmét, szerződést kell kötnie, meg kell állapodnia az eredménykövetelményekben, a határidőkben és a fizetésben, majd meg kell adnia a megfelelő szolgáltatásokat. Sőt, ha csak egy személy fogad el megrendelést, akkor használhat egy kényelmes asztalt a számítógépén, vagy akár egy egyszerű noteszgépet is. Még ebben az esetben is, ha ezt a személyt helyettesítik, problémák merülhetnek fel a szükséges speciális megrendelési információk megtalálásával. A vezetés szerint nehéz ellenőrizni a fordítási folyamatot és meghozni a vezetői döntéseket. Ha a megrendeléseket többen fogadják el, akkor az nem nélkülözheti az információforrások, vagyis az informatizálás ötvözését. Itt kívánatos egy speciális program használata is.
Rendelje meg a fordítások informatizálását
A program megvásárlásához hívjon vagy írjon nekünk. Szakembereink egyeztetik Önnel a megfelelő szoftverkonfigurációt, szerződést és fizetési számlát készítenek.
Hogyan lehet megvásárolni a programot?
Küldje el a szerződés részleteit
Minden ügyféllel megállapodást kötünk. A szerződés a garancia arra, hogy pontosan azt kapja, amire szüksége van. Ezért először el kell küldenie nekünk egy jogi személy vagy magánszemély adatait. Ez általában nem tart tovább 5 percnél
Fizessen előleget
A szerződés és a fizetési számla szkennelt másolatának elküldése után előleg fizetése szükséges. Felhívjuk figyelmét, hogy a CRM rendszer telepítése előtt elegendő nem a teljes összeget, hanem csak egy részét kifizetni. Különféle fizetési módok támogatottak. Körülbelül 15 perc
A program telepítve lesz
Ezt követően egy konkrét telepítési dátumot és időpontot egyeztetünk Önnel. Ez általában ugyanazon vagy a papírmunka befejezését követő napon történik. A CRM rendszer telepítése után azonnal kérhet képzést munkatársa számára. Ha a programot 1 felhasználó számára vásárolják meg, akkor az nem tart tovább 1 óránál
Élvezze az eredményt
Élvezd a végeredményt végtelenül :) Ami különösen örömet okoz, az nem csak az a minőség, amellyel a szoftvert a mindennapi munka automatizálására fejlesztették, hanem a havi előfizetési díj formájában jelentkező függőség hiánya is. Végül is csak egyszer kell fizetni a programért.
Vásároljon kész programot
Egyedi szoftverfejlesztést is megrendelhet
Ha speciális szoftverigényei vannak, rendeljen egyedi fejlesztést. Akkor nem a programhoz kell alkalmazkodnia, hanem az üzleti folyamataihoz igazodik a program!
A fordítások informatizálása
Különböző osztályú rendszerek vannak a piacon. Vannak olyan általános programok, amelyek bármilyen szervezet számára alkalmasak. Viszonylag olcsóak, de nem adnak lehetőséget a fordítási folyamat sajátosságainak teljes körű figyelembevételére. Vannak speciális programok, amelyeket kifejezetten fordítási szolgáltatásokat nyújtó vállalatok számára alakítottak ki. Ezért használatuk adja a leghatékonyabb eredményt. Ebbe a programosztályba tartozik az USU Software rendszere.
Minden anyagot egy közhelybe tömörítettek. Minden előadó saját információját egyetlen információs mezőbe hozza. A fogyasztók a szervezet egészével, nem pedig minden egyes alkalmazottal dolgoznak együtt. A menedzser teljes körű információval rendelkezik a szolgáltatások nyújtásának előrehaladásáról. A vezetés látja a munka teljes képét, és azonnal elvégzi a szükséges kiigazításokat. Például vonzzon további forrásokat, szabadúszókat egy potenciálisan nagy mennyiség végrehajtására. Készíthet általános SMS-t, vagy egyéni emlékeztetőket állíthat be a megrendelés készségéről. A kapcsolattartók érdeklődésüknek megfelelően kapnak információt. A postázás hatékonysága magasabb.
A szükséges információkat automatikusan beírják az űrlapok és a szerződések sablonjaiba. Az alkalmazottak a fordítási munkára koncentrálnak, nem a dokumentumok formázására. A dokumentumok „tiszta” nyelven készülnek, nyelvtani és technikai hibák nélkül. A rendszert szabadúszók (szabadúszók) és teljes munkaidős alkalmazottak egyaránt használhatják. Az erőforrások optimális felhasználása és további alkalmazottak gyors megrendelésére való képessége. Minden fordítási rendeléshez csatolható különféle formátumú fájlok. Mind a munkaanyagok (kész szöveg, kísérőszövegek), mind a szervezeti dokumentumok (szerződési feltételek, a munka minőségének követelményeivel egyetértésben) gyorsan és minimális erőfeszítéssel érkeznek alkalmazottról munkavállalóra. Minden egyes időszakra vonatkozóan statisztikai jelentés jelenik meg. A menedzser teljes adatokat kap a vállalat tevékenységének elemzéséhez és fejlődésének tervezéséhez. A menedzser meghatározhatja az egyes ügyfelek értékének mértékét és részesedését a szervezet jövedelmében. Ezt a funkciót az egyes ügyfelek jelentik a fizetésekről. Ez az informatizálás jó alapot nyújt a vevői hűségpolitika kialakításához, például egy diszkont rendszer kialakításához. A vezető összefoglalót kaphat az egyes alkalmazottak fordításainak mennyiségéről és sebességéről. Ennek alapján könnyű felépíteni egy olyan motivációs rendszert, amelynek pontos aránya van a javadalmazásban és a nyereségben, amelyet a fordítás munkatársa hoz. Ugyanakkor a béreket automatikusan kiszámítják.