1. USU
  2.  ›› 
  3. Programok üzleti automatizáláshoz
  4.  ›› 
  5. Fordítási központ könyvelése
Értékelés: 4.9. Szervezetek száma: 990
rating
Országok: Összes
Operációs rendszer: Windows, Android, macOS
Programcsoport: Üzleti automatizálás

Fordítási központ könyvelése

  • A szerzői jog védi a programjainkban használt egyedi üzleti automatizálási módszereket.
    szerzői jog

    szerzői jog
  • Ellenőrzött szoftver kiadó vagyunk. Ez megjelenik az operációs rendszerben programjaink és demóverzióink futtatásakor.
    Ellenőrzött kiadó

    Ellenőrzött kiadó
  • Szervezetekkel dolgozunk szerte a világon, a kisvállalkozásoktól a nagyvállalatokig. Cégünk szerepel a nemzetközi cégjegyzékben és elektronikus bizalmi védjeggyel rendelkezik.
    A bizalom jele

    A bizalom jele


Gyors átállás.
Mit akarsz most csinálni?

Ha szeretnél megismerkedni a programmal, a leggyorsabb, ha először megnézed a teljes videót, majd letöltöd az ingyenes demóverziót, és magad is dolgozhatsz vele. Ha szükséges, kérjen bemutatót a műszaki támogatástól, vagy olvassa el az utasításokat.



A képernyőkép egy fotó a futó szoftverről. Ebből azonnal megértheti, hogyan néz ki egy CRM rendszer. Bevezettünk egy ablak interfészt, amely támogatja az UX/UI tervezést. Ez azt jelenti, hogy a felhasználói felület több éves felhasználói tapasztalaton alapul. Minden művelet pontosan ott található, ahol a legkényelmesebb végrehajtani. Egy ilyen hozzáértő megközelítésnek köszönhetően a munka termelékenysége maximális lesz. Kattintson a kis képre a képernyőkép teljes méretben történő megnyitásához.

Ha legalább „Standard” konfigurációjú USU CRM rendszert vásárol, akkor több mint ötven sablon közül választhat. A szoftver minden felhasználója lehetőséget kap arra, hogy ízlésének megfelelően válassza ki a program kialakítását. Minden munkanapnak örömet kell okoznia!

Fordítási központ könyvelése - Program képernyőképe

A fordítási központ könyvelése általában spontán formálódik. A fordítóközpont vagy független szervezet, amely fordítási szolgáltatásokat nyújt külső ügyfeleknek, vagy egy nagy szervezet részlege, amely megfelel az igényeinek.

A független központot leggyakrabban olyan szakemberek hozzák létre, akik úgy döntöttek, hogy egyesítik a közös üzleti menedzsmentet. Van például két magasan képzett fordító. Jól működnek, jó hírnévvel és törzsvásárlókkal rendelkeznek. Sőt, mindegyik specializálódott bizonyos típusú munkákra (szinkrontolmácsolás, bizonyos témák stb.). Amikor az egyikükhöz olyan alkalmazás érkezik, amellyel a másik jobban képes megbirkózni, az első megadja neki ezt a parancsot, és cserébe kap egy másik, megfelelőbbet. Így megtörténik a feladatok cseréje, amely idővel közös munkává és közös fordítóközponttá nő.

Ki a fejlesztő?

Akulov Nikolay

Szakértő és fő programozó, aki részt vett ennek a szoftvernek a tervezésében és fejlesztésében.

Az oldal felülvizsgálatának dátuma:
2024-11-23

Ez a videó orosz nyelvű. Más nyelven még nem sikerült videókat készítenünk.

Mindegyikük azonban kezdetben fenntartotta saját vevőkörét, és a beérkezett feladatokat egyedül regisztrálta. Vagyis mindkét fordító külön vezetett nyilvántartást. Az egyetlen központ létrehozása nem változtatott ezen a körülményen. A spontán kialakult számviteli rendszerek megmaradtak önmagukban, nem egyesültek egyetlen egésszé. A struktúra, a számviteli egységek és a működési logika közötti különbségek bizonyos ellentmondásokhoz és konfliktusokhoz vezetnek közöttük. Ha nem törekszenek egy (jobban automatizált) számviteli rendszer kiépítésére, a fennálló ellentmondások fokozódnak, és sok problémát okozhatnak. A szélsőségesen negatív változatban akár megbéníthatja a szervezet tevékenységét. Például mindkét fordító több ezer karakterben vette figyelembe az elvégzett munka mennyiségét. Az első azonban a kapott fordítási szöveget (eredeti), a második pedig a lefordított szöveget (összesen) mérte. Világos, hogy az eredetiben és a végén a karakterek száma eltér. Amíg a partnerek külön cselekedtek, ez nem okozott különösebb problémát, mivel csak megrendeléseket cseréltek, és a szokásos módon adatot vezettek be a tábláikba. Az általános központban azonban eltérések merültek fel az első és a második partnertől kapott befizetési összegek között. Ez viszont nehézségeket kezdett okozni a könyvelésben és az adóelszámolásban. Csak a fordítási központhoz igazított egységes számviteli rendszer bevezetése képes hatékonyan megbirkózni az ilyen problémákkal, és megakadályozza a jövőbeni előfordulásukat.

Ha egy fordítóközpontról, mint egy nagyvállalat alosztályáról beszélünk, az ennek figyelembevételével járó bonyodalmak pontosan abból fakadnak, hogy alegységről van szó. Ez azt jelenti, hogy a szervezetben rendelkezésre álló számviteli rendszer automatikusan kiterjed erre az osztályra. Már tartalmazza az egész vállalat tevékenységéhez szükséges számviteli tárgyakat és mértékegységeket. A fordítóközpontnak saját funkciói vannak, és saját számviteli objektumokkal kell rendelkeznie. Például van egy bizonyos oktatási intézmény (UZ). Közép- és felsőoktatást egyaránt biztosít, aktívan együttműködik külföldi szervezetekkel, közös projekteket végez, diákokat cserél. A külföldiekkel való kommunikáció igényeinek kielégítésére fordítóközpontot hoztak létre. Az UZ könyvelésének fő célja egy tanóra. Körülötte épül fel az egész rendszer. Középre kell fordítani a fő objektumot. De a meglévő platformon lehetetlen konfigurálni az összes paramétert. Például nincs elég típusú fordítás. A probléma valahogy megoldásához az alkalmazottak nyilvántartást vezetnek az Excel táblákban, és az alapadatokat rendszeresen átviszik az általános rendszerbe. Ez oda vezet, hogy a központtal kapcsolatos információk lényegtelenek az általános rendszerben. A problémák megoldásának kísérletei a rendszer alapjainak befolyásolása nélkül csak azok súlyosbodásához vezetnek. A kiút ebből a helyzetből egy számviteli rendszer bevezetése, amely a különböző vállalkozások feladataihoz igazítható.

A program indításakor kiválaszthatja a nyelvet.

A program indításakor kiválaszthatja a nyelvet.

Ingyenesen letöltheti a demo verziót. És dolgozzon a programban két hétig. Néhány információ az egyértelműség kedvéért már szerepel ott.

Ki a fordító?

Khoilo Roman

Vezető programozó, aki részt vett a szoftver különböző nyelvekre történő fordításában.



Az ügyfelekről, megrendelésekről és a feladatok végrehajtásának mértékéről közös adatok tárolása alakul ki. Az összes szükséges információt megfelelően strukturálták és gyakorlatilag tárolták. Minden alkalmazott megkapja a szükséges anyagokat. A könyvelést egyetlen objektum alapján végzik, ami minimalizálja az események jelentésében tapasztalható ellentmondások miatti nézeteltéréseket. Az elszámolási egységek közösek a személyzet számára. A beérkezett és elvégzett feladatok elszámolásában nincsenek eltérések. A központ fejlesztése és működési tevékenysége A tervezés teljes és naprakész információn alapul. A menedzser nagy szöveg esetén azonnal biztosíthatja a szükséges munkaerőt. A nyaralások megtervezése a folyamatok minimális megzavarása mellett is lehetséges.

A program támogatja az információk „lekötését” a kiválasztott könyvelési objektumhoz. Például minden híváshoz vagy a szolgáltatások minden ügyféléhez. A rendszer lehetőséget nyújt a levelek rugalmas kezelésére a kívánt feladattól függően. Az általános híreket általános levelezéssel, a fordítási készenléti emlékeztetőt pedig egyedi üzenetben lehet elküldeni. Ennek eredményeként minden partner csak őt érdeklő üzeneteket kap.



Rendeljen könyvet egy fordítóközponthoz

A program megvásárlásához hívjon vagy írjon nekünk. Szakembereink egyeztetik Önnel a megfelelő szoftverkonfigurációt, szerződést és fizetési számlát készítenek.



Hogyan lehet megvásárolni a programot?

A telepítés és a betanítás az interneten keresztül történik
Hozzávetőlegesen szükséges idő: 1 óra 20 perc



Egyedi szoftverfejlesztést is megrendelhet

Ha speciális szoftverigényei vannak, rendeljen egyedi fejlesztést. Akkor nem a programhoz kell alkalmazkodnia, hanem az üzleti folyamataihoz igazodik a program!




Fordítási központ könyvelése

A szabványos adatok automatikusan bekerülnek a hivatalos dokumentumok funkcióiba (szerződések, űrlapok stb.). Ez megtakarítja a fordítókat és másokat, akik munkatársaknak dolgoznak, és javítja a dokumentáció minőségét.

A program lehetővé teszi különböző hozzáférési jogok hozzárendelését különböző felhasználókhoz. Az alkalmazottak képességeinek felhasználásával információkat kereshetnek, az adatok konzisztenciájának fenntartása mellett. A rendszer biztosítja a különböző listákból származó művészek hozzárendelésének funkcióját. Például a teljes munkaidőben foglalkoztatott alkalmazottak vagy szabadúszók listájáról. Ez kibővíti az erőforrás-kezelési lehetőségeket. Ha megjelenik egy nagy szöveg, gyorsan magához vonzhatja a megfelelő előadókat. A végrehajtáshoz szükséges összes fájl csatolható bármely konkrét kéréshez. A szervezeti dokumentumok (például a szerződések vagy a kész eredményre vonatkozó követelmények) és a munkaanyagok (segédszövegek, kész fordítás) cseréjét megkönnyítik és felgyorsítják.

Az automatizálási program statisztikákat szolgáltat az egyes fogyasztók hívásairól egy bizonyos időszakra. A menedzser képes meghatározni, hogy ez vagy az ügyfél mennyire fontos, milyen súlyú feladatokkal látja el a központot. Az egyes megrendelésfizetésekkel kapcsolatos információk megszerzésének lehetősége megkönnyíti a központi ügyfél értékének megértését, annak egyértelmű megismerését, hogy mennyi pénzt hoz és mennyibe kerül a hűség megtartása és biztosítása (például az optimális diszkontráta). Az előadók fizetését automatikusan kiszámítják. Az egyes előadók pontos nyilvántartást készítenek a feladat mennyiségéről és sebességéről. A vezető könnyen elemzi az egyes munkavállalók által generált jövedelmet és képes hatékony motivációs rendszert létrehozni.