1. USU
  2.  ›› 
  3. Programi za automatizaciju poslovanja
  4.  ›› 
  5. Interna kontrola prevoda
Ocjena: 4.9. Broj organizacija: 196
rating
Zemlje: Sve
Operativni sistem: Windows, Android, macOS
Grupa programa: Automatizacija poslovanja

Interna kontrola prevoda

  • Autorska prava štite jedinstvene metode automatizacije poslovanja koje se koriste u našim programima.
    Copyright

    Copyright
  • Mi smo verifikovani izdavač softvera. Ovo se prikazuje u operativnom sistemu kada pokrećemo naše programe i demo verzije.
    Provjereni izdavač

    Provjereni izdavač
  • Radimo sa organizacijama širom svijeta od malih do velikih. Naša kompanija je uvrštena u međunarodni registar kompanija i ima elektronski znak poverenja.
    Znak povjerenja

    Znak povjerenja


Brza tranzicija.
Šta sada želiš da radiš?

Ako želite da se upoznate s programom, najbrži način je da prvo pogledate cijeli video, a zatim preuzmete besplatnu demo verziju i sami radite s njom. Ako je potrebno, zatražite prezentaciju od tehničke podrške ili pročitajte upute.



Snimak ekrana je fotografija softvera koji radi. Iz njega možete odmah shvatiti kako izgleda CRM sistem. Implementirali smo prozorski interfejs sa podrškom za UX/UI dizajn. To znači da je korisnički interfejs zasnovan na dugogodišnjem korisničkom iskustvu. Svaka radnja se nalazi tačno tamo gde je najprikladnije izvesti. Zahvaljujući tako kompetentnom pristupu, vaša radna produktivnost će biti maksimalna. Kliknite na malu sliku da otvorite snimak ekrana u punoj veličini.

Ako kupite USU CRM sistem sa konfiguracijom najmanje „Standard“, imaćete izbor dizajna između više od pedeset šablona. Svaki korisnik softvera imaće priliku da odabere dizajn programa po svom ukusu. Svaki radni dan treba da donosi radost!

Interna kontrola prevoda - Snimak ekrana programa

Interna kontrola prevoda je širok proces koji prevodilačka agencija provodi kako bi prikupila podatke o kontroli, računovodstvu i ostalim internim proizvodnim procesima. Interna kontrola prevoda dokumenata, nekoliko završnih procesa prolazi, na primjer, provjera kvaliteta prijevoda, lektura od strane urednika, kao i ovjeravanje (ako je potrebno). Kontrola internih prevodilaca omogućava snimanje podataka i nesmetani rad, uzimajući u obzir optimizaciju radnog vremena. Na tržištu postoji raznolik izbor različitih softvera koji pružaju internu kontrolu i čiji je cilj automatizacija upravljačkog računovodstva, kontrole i upravljanja dokumentima, ali ponekad ne ispunjavaju svi navedene zahteve i mogu se pohvaliti prepoznatljivom funkcionalnošću. Naš program USU Softverski sistem, interna kontrola prevoda prevoditelja dokumenata, razlikuje se od sličnih programa lakoćom upravljanja, pristupačnim troškovima, uslužnom podrškom, bez mjesečne pretplate, velikim izborom modula, svestranošću itd.

Pogodno i lijepo sučelje omogućava pokretanje prijevoda, bez prethodne pripreme, zahvaljujući intuitivnoj i individualno podesivoj internoj aplikaciji. Sve, uključujući dizajn, može se razviti po volji, izborom jedne od mnogih tema koje su razvili naši programeri. Opšti sistemi interne kontrole prevoda dokumenata omogućavaju prevodiocima da brzo pronađu informacije ili dokumente pomoću kontekstualne pretrage, što pojednostavljuje rad i štedi vreme. Takođe je vrijedno napomenuti da se interni pristup pruža samo na osnovu službenih dužnosti, kako bi se spriječio neovlašteni pristup i krađa internih podataka u dokumentima. Šef prevodilačkog biroa ima puno pravo da vrši informacije i prilagođava reviziju i nadgleda aktivnosti zaposlenih i cijelog preduzeća u cjelini, na daljinu, koristeći mobilnu aplikaciju koja radi preko lokalne mreže ili interneta.

Sprovođenje i vršenje interne kontrole, moguće nad svim ograncima i odjelima, istovremeno. Stoga svi prevodioci međusobno komuniciraju radi razmjene podataka i poruka, osiguravajući nesmetan rad organizacije. Opća baza klijenata priznaje lične podatke o klijentima, kao i podatke o trenutnim aplikacijama i operacijama. Moguće je vršiti transfere, kako na osnovu ugovora, tako i bez njih. Uplate se vrše u gotovini i bezgotovinskim metodama (putem terminala za plaćanje, platnih kartica, sa ličnog računa, na web lokaciji ili na blagajni), u valuti prikladnoj za svakog. Vaši klijenti ne gube vrijeme i sjede u redovima. Slanje poruka, općenitih i ličnih, glasovnih ili tekstualnih, radi pružanja informacija (o spremnosti narudžbe, dokumenta, potrebi plaćanja) itd.).

Ko je programer?

Akulov Nikolay

Stručnjak i glavni programer koji je učestvovao u dizajnu i razvoju ovog softvera.

Datum pregleda ove stranice:
2024-11-21

Ovaj video je na ruskom jeziku. Još nismo uspjeli snimiti video zapise na drugim jezicima.

Izrađuju se računovodstveni sistemi za kontrolu prevoda dokumenata kako bi se sprečila zabuna i kontrola. U računovodstvenu tablicu interne kontrole prijevoda dokumenata unose se sljedeći podaci: podaci o kupcu, podaci o izvođaču (prevodiocu), tema tekstualnog zadatka, vremenski okvir za rad, broj znakova, određeni broj znakova troškovi itd. Nagodbe sa prevodiocima (stalno zaposleni) i honorarcima obavljaju se na osnovu ugovora o radu, po pravilu, za količinu obrađenog materijala (prevođenje). Kontrola nad aktivnostima prevodilaca vrši se integracijom sa instaliranim nadzornim kamerama.

Besplatna probna verzija, pruža priliku da bez sluha procijenite kvalitet i efikasnost univerzalnog razvoja, koji je jedan od najboljih programa na tržištu. Kontaktiranjem naših konsultanata, korisnici dobijaju detaljna uputstva za instaliranje softvera za unutrašnju kontrolu prevoda koje izvode prevodioci, kao i dodatno razvijene module pogodne za vašu prevodilačku agenciju.

Jednostavan za korištenje USU Softverski program za internu kontrolu nad prijevodima dokumenata koje su izradili prevoditelji omogućava obavljanje vaših radnih zadataka u ugodnom okruženju, a pritom ne trošite puno vremena i truda. Praćenje vremena prevodilaca tokom prevoda vrši se van mreže. Podaci se unose i obrađuju, u elektroničkom obliku, što omogućava šefu da od prevodilaca kontroliše sve faze obrade dokumenata za prevode.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Prilikom pokretanja programa možete odabrati jezik.

Možete besplatno preuzeti demo verziju. I raditi u programu dvije sedmice. Neke informacije su već uključene tamo radi jasnoće.

Ko je prevodilac?

Khoilo Roman

Glavni programer koji je učestvovao u prevođenju ovog softvera na različite jezike.



Na osnovu obavljenog posla, zarade se isplaćuju i službenim prevodiocima registrovanim u sedištu i honorarcima. Razmjena podataka i poruka između zaposlenih. Opšti sistem interne kontrole i računovodstva omogućava pristup podacima za prenose sa ličnim nivoom pristupa određenim na osnovu radnih zadataka. Interna kontrola obavljenog posla, prevodioci podatke bilježe u računovodstvenu tablicu dokumenata, u offline načinu. Univerzalni sistem upravljanja ima veliki broj modula koji pojednostavljuju rutinske zadatke i automatiziraju sva područja organizacije. Opća baza klijenata omogućava rad s podacima o kupcima i dodavanje dodatnih informacija po vašem nahođenju.

U zasebni sistem interne kontrole moguće je evidentirati podatke na dokument, o zahtjevima, podatke o kupcima, temu zadanog zadatka prevođenja, uzimajući u obzir broj znakova i utvrđene tarife, uz napomenu rokova za rad i izvođača (čime se uklanja zabuna i stagnacija u prijevodima). Slanje poruka omogućava obavještavanje kupaca o spremnosti transfera, potrebi za plaćanjem, trenutnim promocijama, dugovanjima itd. Plaćanja se vrše na razne načine, i gotovinskim i bezgotovinskim, uzimajući u obzir valutu koja je prikladna za plaćanje. Odsustvo mjesečne pretplate razlikuje naš softver od sličnih aplikacija. Automatsko popunjavanje dokumenata olakšava rad i unosi tačne podatke, bez grešaka. Besplatna probna verzija daje priliku za procjenu svestranosti i multifunkcionalnosti modernog razvoja. Koji je jedan od najboljih na tržištu. Mobilna aplikacija omogućava daljinsko izvršavanje interne kontrole i računovodstva nad dokumentima putem Interneta.

U sistemu interne kontrole realno je označiti i podnesenu prijavu i aplikaciju koja je u fazi obrade prevoda. Automatsko popunjavanje ugovora i druge dokumentacije omogućava unos ispravnih podataka bez grešaka, uz uštedu vremena prevodioca. Brza pretraga olakšava stvari pružajući željene podatke u samo nekoliko minuta. Brzi unos podataka u dokumente vrši se uvozom podataka iz bilo kojih gotovih dokumenata. Automatsko zaključavanje ekrana štiti vaše lične podatke od nepoznatih osoba dok odvikavate od radnog mjesta. Za svaku narudžbu moguće je priložiti potrebne datoteke, skenirane ugovore i akte. Izvještaji i rasporedi generirani i dostavljeni upravi daju priliku za donošenje utemeljenih odluka u raznim pitanjima kako bi se poboljšao kvalitet pruženih usluga, efikasnost i profitabilnost. Statistika prijevoda prikazuje narudžbe za svakog kupca za bilo koje razdoblje, identificirajući redovne kupce i pružajući im popust.



Naručite internu kontrolu prevoda

Da biste kupili program, samo nas nazovite ili nam pišite. Naši stručnjaci će se dogovoriti s vama o odgovarajućoj konfiguraciji softvera, pripremiti ugovor i fakturu za plaćanje.



Kako kupiti program?

Instalacija i obuka se obavljaju putem interneta
Približno potrebno vrijeme: 1 sat, 20 minuta



Također možete naručiti izradu softvera po mjeri

Ako imate posebne softverske zahtjeve, naručite razvoj po mjeri. Tada se nećete morati prilagođavati programu, već će program biti prilagođen vašim poslovnim procesima!




Interna kontrola prevoda

Sva odjeljenja i ogranci mogu se održavati u jedinstvenom sistemu interne kontrole za automatizaciju svih područja djelatnosti. Uvijek ste u mogućnosti kontrolirati financijska kretanja i dugovanja. Održavanje sve dokumentacije vrši se u elektroničkom obliku i omogućava dugotrajno čuvanje podataka, zahvaljujući sigurnosnoj kopiji. Integracija sa nadzornim kamerama omogućava neprekidnu internu kontrolu nad zaposlenima i prevodilačkim biroom uopšte. Na radnoj površini možete odabrati sve po svom izboru odabirom jednog od mnogih ponuđenih predložaka. Ako je potrebno, dokumente je moguće ovjeriti kod javnog bilježnika. Plaće za prevodioce vrše se između internih prevodilaca i između slobodnih profesionalaca, na osnovu obavljenog posla.

Primjenom ovog univerzalnog razvoja povećavate status prevoditeljskog ureda, profitabilnost, efikasnost i profitabilnost.