إدارة المترجمين
- تحمي حقوق الطبع والنشر الأساليب الفريدة لأتمتة الأعمال المستخدمة في برامجنا.
حقوق النشر - نحن ناشر برامج معتمد. يتم عرض هذا في نظام التشغيل عند تشغيل برامجنا وإصداراتنا التجريبية.
ناشر معتمد - نحن نعمل مع المنظمات في جميع أنحاء العالم من الشركات الصغيرة إلى الكبيرة منها. شركتنا مدرجة في السجل الدولي للشركات ولها علامة ثقة إلكترونية.
علامة على الثقة
انتقال سريع.
ماذا تريد ان تفعل الآن؟
إذا كنت تريد التعرف على البرنامج، فأسرع طريقة هي أولاً مشاهدة الفيديو كاملاً، ثم تنزيل النسخة التجريبية المجانية والعمل به بنفسك. إذا لزم الأمر، اطلب عرضًا تقديميًا من الدعم الفني أو اقرأ التعليمات.
-
اتصل بنا هنا
خلال ساعات العمل نرد عادةً خلال دقيقة واحدة -
كيفية شراء البرنامج؟ -
اعرض لقطة شاشة للبرنامج -
شاهد فيديو عن البرنامج -
تنزيل النسخة التجريبية -
قارن تكوينات البرنامج -
احسب تكلفة البرنامج -
احسب تكلفة السحابة إذا كنت بحاجة إلى خادم سحابي -
من هو المطور؟
لقطة شاشة البرنامج
لقطة الشاشة هي صورة للبرنامج قيد التشغيل. من خلاله يمكنك أن تفهم على الفور كيف يبدو نظام إدارة علاقات العملاء (CRM). لقد قمنا بتنفيذ واجهة نافذة مع دعم لتصميم UX/UI. وهذا يعني أن واجهة المستخدم تعتمد على سنوات من تجربة المستخدم. يقع كل إجراء بالضبط في المكان الأكثر ملاءمة لتنفيذه. بفضل هذا النهج المختص، ستكون إنتاجية عملك هي الحد الأقصى. انقر على الصورة الصغيرة لفتح لقطة الشاشة بالحجم الكامل.
إذا قمت بشراء نظام USU CRM بتكوين "قياسي" على الأقل، فسيكون لديك خيار التصميمات من بين أكثر من خمسين نموذجًا. سيكون لكل مستخدم للبرنامج فرصة اختيار تصميم البرنامج الذي يناسب ذوقه. كل يوم عمل يجب أن يجلب الفرح!
يفترض مكتب المترجمين أن المنظمة توظف العديد من المهنيين. هذا يعني أن المطلوب هو نظام إدارة المترجمين. في بعض الأحيان يمكنك سماع الرأي القائل بأنه إذا كانت الشركة توظف متخصصين جيدين ، فلا داعي لأن تتم إدارتهم. كل واحد منهم يعرف جيدًا ويقوم بعمله. للتدخل فيه هو فقط التدخل في المتخصصين وإبطاء العمل. في الواقع ، فإن إرشاد المترجمين إلى كيفية أداء الترجمات بشكل صحيح سيجعل عملهم أكثر صعوبة. ومع ذلك ، إذا كان المترجمون جزءًا من منظمة ، فإن أنشطتهم هي جزء من الأنشطة العامة للشركة. ومن ثم ، يجب تنسيقها لتحقيق أكثر الأهداف المشتركة فعالية. في هذه الحالة ، الإدارة هي تنظيم عملهم بحيث يؤدي كل شخص دوره في المهمة ، وينفذ الجميع معًا خطط الشركة.
لنأخذ وكالة الترجمة الفورية كمثال. توظف الشركة 3 متخصصين ، إذا لزم الأمر ، يمكنها جذب ما يصل إلى 10 من العاملين لحسابهم الخاص. مالك المكتب هو في نفس الوقت مديره ويقوم أيضًا بأعمال الترجمة. كل موظف يعرف وظيفته تمامًا. اثنان منهم لديهم مؤهلات أعلى من المخرج. يرغب المدير في تحقيق زيادة في دخل الشركة من خلال نموها ، أي زيادة قاعدة العملاء وعدد الطلبات. إنه مهتم بالأوامر البسيطة والسريعة بما يكفي. المؤشر الرئيسي بالنسبة له هو عدد المهام المنجزة.
المترجمون "X" مؤهلون تأهيلاً عالياً ويستمتعون بالعمل مع النصوص المعقدة التي تتطلب دراسة الأدبيات الخاصة والبحث الإضافي. هذه المهام تستغرق وقتًا طويلاً وذات رواتب جيدة. لكن هناك عددًا محدودًا جدًا من العملاء المهتمين بها. إذا كان لديه ترتيب بسيط ومعقد في عمله في نفس الوقت ، فإنه يكرس كل جهوده للعقد المعقد والممتع ويفي بالترتيب البسيط "وفقًا للمبدأ المتبقي" (عندما يتبقى وقت). يؤدي هذا أحيانًا إلى انتهاك المواعيد النهائية لإكمال المهام ودفع تعويض.
من هو المطور؟
أكولوف نيكولاي
الخبير وكبير المبرمجين الذين شاركوا في تصميم وتطوير هذا البرنامج.
2024-11-23
فيديو لادارة المترجمين
هذا الفيديو باللغة الروسية. لم نتمكن بعد من إنتاج مقاطع فيديو بلغات أخرى.
لدى المترجمين "Y" عائلة كبيرة والدخل مهم بالنسبة لهم. إنهم لا يفضلون المهام الصعبة ولكن بكميات كبيرة. يحاولون تحقيقها في أسرع وقت ممكن ، مما قد يتسبب في معاناة الجودة.
المترجمون "Z" ما زالوا طلابًا. لم تحقق بعد سرعة عالية بجودة عالية. ومن وجهة النظر هذه ، بالنسبة له ، تتطلب النصوص المعقدة والبسيطة إلى حد ما استخدام أدبيات إضافية. ومع ذلك ، فهو واسع المعرفة للغاية ويعرف بعض المجالات المحددة.
لتحقيق هذا الهدف ، يحتاج مدير "المترجم الفوري" إلى التأكد من أن جميع الموظفين الثلاثة يؤدون العدد الأقصى من المهام. تتكون الإدارة ، في هذه الحالة ، من حقيقة أن "X" تلقى تقريبًا جميع المهام الصعبة ، و "Y" معظم المهام البسيطة ، و "Z" - المهام الصعبة في المجالات التي يتقنها جيدًا والمهام البسيطة المتبقية. إذا وصف المدير بوضوح كيفية تقييم الطلبات المستلمة وفي هذه الحالة يتم التحويل إلى من ، أي يبني نظامًا لإدارة المترجمين ، يكون السكرتير قادرًا على توزيع المهام مباشرة.
تنزيل النسخة التجريبية
عند بدء البرنامج ، يمكنك اختيار اللغة.
يمكنك تحميل النسخة التجريبية مجانا. والعمل في البرنامج لمدة اسبوعين . لقد تم بالفعل تضمين بعض المعلومات هناك من أجل الوضوح.
من هو المترجم؟
خويلو رومان
كبير المبرمجين الذي شارك في ترجمة هذا البرنامج إلى لغات مختلفة.
أتمتة النظام المبني ، أي أن إدخال البرامج المناسبة لن يسمح فقط بتوزيع العمل بشكل صحيح ولكن أيضًا لتتبع توقيت وجودة التنفيذ.
نظام إدارة المترجمين آلي. تستند تقارير المنظمة ومراقبتها إلى معلومات محدثة.
يتم استخدام علامة التبويب "التقارير" لهذا النشاط. يتيح النظام إمكانية استيراد مجموعة بيانات أو تصديرها من أنظمة مختلفة ، سواء من جهة خارجية أو من نفس المؤسسة. باستخدام القدرة على تحويل مجموعة البيانات ، يمكنك استخدام المعلومات المقدمة في مجموعة متنوعة من التنسيقات.
اطلب إدارة المترجمين
لشراء البرنامج، فقط اتصل بنا أو راسلنا. سيتفق المتخصصون لدينا معك على تكوين البرنامج المناسب، وسيقومون بإعداد عقد وفاتورة للدفع.
كيفية شراء البرنامج؟
إرسال تفاصيل العقد
نحن نبرم اتفاقية مع كل عميل. العقد هو ضمانك أنك سوف تحصل على ما تحتاجه بالضبط. لذلك، عليك أولاً أن ترسل لنا تفاصيل الكيان القانوني أو الفرد. لا يستغرق هذا عادةً أكثر من 5 دقائق
قم بإجراء دفعة مقدمة
بعد إرسال نسخ ممسوحة ضوئيًا من العقد والفاتورة للدفع، يلزم الدفع مقدمًا. يرجى ملاحظة أنه قبل تثبيت نظام CRM، يكفي دفع المبلغ بالكامل، ولكن جزء فقط. يتم دعم طرق الدفع المختلفة. حوالي 15 دقيقة
سيتم تثبيت البرنامج
وبعد ذلك سيتم الاتفاق معك على تاريخ ووقت محدد للتثبيت. يحدث هذا عادةً في نفس اليوم أو في اليوم التالي بعد اكتمال الأعمال الورقية. مباشرة بعد تثبيت نظام إدارة علاقات العملاء (CRM)، يمكنك طلب التدريب لموظفك. إذا تم شراء البرنامج لمستخدم واحد، فلن يستغرق الأمر أكثر من ساعة واحدة
استمتع بالنتيجة
استمتع بالنتيجة إلى ما لا نهاية :) ما يبعث على السرور بشكل خاص ليس فقط الجودة التي تم بها تطوير البرنامج لأتمتة العمل اليومي، ولكن أيضًا عدم التبعية في شكل رسوم اشتراك شهرية. بعد كل شيء، سوف تدفع مرة واحدة فقط للبرنامج.
شراء برنامج جاهز
كما يمكنك طلب تطوير البرامج المخصصة
إذا كانت لديك متطلبات برمجية خاصة، فاطلب التطوير المخصص. لن تضطر بعد ذلك إلى التكيف مع البرنامج، ولكن سيتم تعديل البرنامج ليناسب عمليات عملك!
إدارة المترجمين
يسمح خيار "الوحدات النمطية" بإدخال جميع المعلومات الضرورية على الفور. نتيجة لذلك ، فإن الإدارة سريعة وبسيطة.
يحتوي النظام على متغير تدقيق وفحص السجلات لإدارة عمل المكتب. مسح المعلومات السياقية آلي وخفيف ومريح للغاية. حتى في المستندات ذات الحجم الكبير ، يمكنك البحث بسرعة وفقًا للمعلومات التي تريدها. يتم تقديم تبديل إعدادات بديهي وسهل لحساب إدارة المترجمين. هذا يقلل بشكل كبير من مقدار الجهد المطلوب لمهمة معينة.
يتم إنشاء تقرير المترجمين تلقائيًا. ليست هناك حاجة إلى الكثير من الوقت والتوتر للعثور على عينة من الورقة ذات الصلة. عمل جميع الموظفين مؤتمت وآلي. تطبيق التحفيز يجعل من الممكن تطبيق وسائل العمل بشكل أكثر كفاءة وضمان إنتاجية أسرع وأفضل للمهام من قبل الموظفين. يتم إدخال قطع الوكالة والشعارات بشكل ميكانيكي في جميع العمليات ووثائق الإدارة. أخيرًا ، يتم توفير الوقت حقًا في عمل السجلات ذات الصلة ، ويتم زيادة صقلها.
كما أن القبول بمعلومات حول المسافات البادئة والعاملين لحسابهم الخاص هو أيضًا أكثر ربحية. يتم تنظيم المعلومات بشكل جيد وعرضها في شكل مناسب للمدير. آلية المحاسبة الآلية تعمل بدقة وسرعة وسهولة. يمكنك تصفية البيانات بمعلمات مختلفة. يتم تقليل فترة اختيار المعلومات وفحصها بشكل كبير.
إن الانسيابية الفعالة لإدارة أنشطة المترجمين تجعل من الممكن تخصيص الموارد بشكل صحيح. واجهة الإدارة واضحة وقائمة الإدارة سهلة الاستخدام للغاية. يمكن للعميل استخدام جميع إمكانيات نظام إدارة التحكم بشكل كامل. يتطلب تنفيذ نظام إدارة لإدارة الأتمتة الحد الأدنى من جهود العملاء. يتم إنتاجه عن بعد من قبل موظفي USU Software.