Πώς να αλλάξετε τη γλώσσα στο πρόγραμμα; Εύκολα! Η επιλογή της γλώσσας στην είσοδο του προγράμματος πραγματοποιείται από την προτεινόμενη λίστα. Το λογιστικό μας σύστημα έχει μεταφραστεί σε 96 γλώσσες. Υπάρχουν δύο τρόποι για να ανοίξετε το λογισμικό στη γλώσσα που προτιμάτε.
Μπορείτε να κάνετε κλικ στην επιθυμητή γραμμή στη λίστα των γλωσσών και, στη συνέχεια, να πατήσετε το κουμπί « ΕΝΑΡΞΗ », το οποίο βρίσκεται στο κάτω μέρος του παραθύρου.
Ή απλώς κάντε διπλό κλικ στην απαιτούμενη γλώσσα.
Όταν επιλέγετε μια γλώσσα, θα εμφανιστεί το παράθυρο σύνδεσης του προγράμματος. Το όνομα της επιλεγμένης γλώσσας και η σημαία της χώρας με την οποία μπορεί να συσχετιστεί αυτή η γλώσσα θα εμφανίζονται κάτω αριστερά.
Εδώ γράφεται για την είσοδο στο πρόγραμμα .
Όταν επιλέξετε την επιθυμητή γλώσσα, όλοι οι τίτλοι του προγράμματος θα αλλάξουν. Ολόκληρη η διεπαφή θα είναι στη γλώσσα στην οποία είναι πιο βολικό για εσάς να εργαστείτε. Η γλώσσα του κύριου μενού, του μενού χρήστη, του μενού περιβάλλοντος θα αλλάξει.
Μάθετε περισσότερα σχετικά με τους τύπους μενού .
Ακολουθεί ένα παράδειγμα προσαρμοσμένου μενού στα ρωσικά.
Και εδώ είναι το μενού χρήστη στα Αγγλικά.
Μενού στα ουκρανικά.
Επειδή υπάρχουν πολλές υποστηριζόμενες γλώσσες, δεν θα τις αναφέρουμε όλες εδώ.
Αυτό που δεν θα μεταφραστεί είναι οι πληροφορίες στη βάση δεδομένων. Τα δεδομένα στους πίνακες αποθηκεύονται στη γλώσσα στην οποία εισήχθησαν από τους χρήστες.
Επομένως, εάν έχετε μια διεθνή εταιρεία και οι υπάλληλοι μιλούν διαφορετικές γλώσσες, μπορείτε να εισαγάγετε πληροφορίες στο πρόγραμμα, για παράδειγμα, στα αγγλικά, τα οποία θα είναι κατανοητά από όλους.
Εάν έχετε υπαλλήλους διαφορετικών εθνικοτήτων, μπορείτε να δώσετε στον καθένα από αυτούς την ευκαιρία να επιλέξει τη μητρική του γλώσσα. Για παράδειγμα, για έναν χρήστη το πρόγραμμα μπορεί να ανοίξει στα ρωσικά και για έναν άλλο χρήστη - στα αγγλικά.
Εάν έχετε επιλέξει προηγουμένως μια γλώσσα για να εργαστείτε στο πρόγραμμα, δεν θα παραμείνει μαζί σας για πάντα. Μπορείτε να επιλέξετε άλλη γλώσσα διεπαφής ανά πάσα στιγμή κάνοντας απλά κλικ στη σημαία κατά την είσοδο στο πρόγραμμα. Μετά από αυτό, θα εμφανιστεί ένα παράθυρο που είναι ήδη γνωστό σε εσάς για την επιλογή άλλης γλώσσας.
Τώρα ας συζητήσουμε το θέμα της τοπικής προσαρμογής των εγγράφων που δημιουργούνται από το πρόγραμμα. Εάν εργάζεστε σε διαφορετικές χώρες, είναι δυνατό να δημιουργήσετε διαφορετικές εκδόσεις εγγράφων σε διαφορετικές γλώσσες. Υπάρχει επίσης μια δεύτερη επιλογή. Εάν το έγγραφο είναι μικρό, μπορείτε να κάνετε αμέσως επιγραφές σε πολλές γλώσσες σε ένα έγγραφο. Αυτή η εργασία συνήθως γίνεται από τους προγραμματιστές μας . Αλλά οι χρήστες του προγράμματος « USU » έχουν επίσης μια μεγάλη ευκαιρία να αλλάξουν μόνοι τους τους τίτλους των στοιχείων του προγράμματος.
Για να αλλάξετε ανεξάρτητα το όνομα οποιασδήποτε επιγραφής στο πρόγραμμα, απλώς ανοίξτε το αρχείο γλώσσας. Το αρχείο γλώσσας ονομάζεται " lang.txt ".
Αυτό το αρχείο είναι σε μορφή κειμένου. Μπορείτε να το ανοίξετε με οποιοδήποτε πρόγραμμα επεξεργασίας κειμένου, για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα « Σημειωματάριο ». Μετά από αυτό, οποιοσδήποτε τίτλος μπορεί να αλλάξει. Το κείμενο που βρίσκεται μετά το σύμβολο ' = ' πρέπει να αλλάξει.
Δεν μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο πριν από το σύμβολο ' = '. Επίσης, δεν μπορείτε να αλλάξετε το κείμενο σε αγκύλες. Το όνομα της ενότητας αναγράφεται σε αγκύλες. Όλες οι επικεφαλίδες χωρίζονται προσεκτικά σε ενότητες, ώστε να μπορείτε να πλοηγηθείτε γρήγορα σε ένα μεγάλο αρχείο κειμένου.
Όταν αποθηκεύετε αλλαγές στο αρχείο γλώσσας. Θα αρκεί να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα « USU » για να τεθούν σε ισχύ οι αλλαγές.
Εάν έχετε πολλούς χρήστες που εργάζονται σε ένα πρόγραμμα, τότε, εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να αντιγράψετε το τροποποιημένο αρχείο γλώσσας σας σε άλλους υπαλλήλους. Το αρχείο γλώσσας πρέπει να βρίσκεται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο αρχείο του προγράμματος με την επέκταση ' EXE '.
Δείτε παρακάτω για άλλα χρήσιμα θέματα:
Universal Accounting System
2010 - 2024