1. USU
  2.  ›› 
  3. Programi za avtomatizacijo poslovanja
  4.  ›› 
  5. Upravljanje prevodov besedil
Ocena: 4.9. Število organizacij: 967
rating
Države: Vse
Operacijski sistem: Windows, Android, macOS
Skupina programov: Avtomatizacija poslovanja

Upravljanje prevodov besedil

  • Avtorske pravice ščitijo edinstvene metode avtomatizacije poslovanja, ki se uporabljajo v naših programih.
    avtorske pravice

    avtorske pravice
  • Smo preverjen založnik programske opreme. To je prikazano v operacijskem sistemu pri izvajanju naših programov in demo različic.
    Preverjen založnik

    Preverjen založnik
  • Sodelujemo z organizacijami po vsem svetu, od malih podjetij do velikih. Naše podjetje je vključeno v mednarodni register podjetij in ima elektronski znak zaupanja.
    Znak zaupanja

    Znak zaupanja


Hiter prehod.
Kaj hočeš narediti zdaj?

Če se želite seznaniti s programom, je najhitrejši način, da si najprej ogledate celoten video, nato pa prenesete brezplačno demo različico in delate z njo sami. Po potrebi zahtevajte predstavitev tehnične podpore ali preberite navodila.



Upravljanje prevodov besedil - Posnetek zaslona programa

Upravljanje prevodov besedil je potrebno tudi, če agencija zagotavlja samo storitve tolmačenja. Pogosto sistem za upravljanje prevodov besedil nastane spontano. V tem primeru mnogi menedžerji pravijo, da ne obstaja. Kadar pa obstajajo dejavnosti različnih ljudi, ki so del organizacije, obstaja tudi sistem upravljanja. Čeprav je lahko neučinkovit in ne prispeva k doseganju ciljev podjetja. Vsaka komercialna organizacija je ustvarjena zaradi dobička. Toda načini za njegovo povečanje so lahko različni. Eno podjetje si prizadeva povečati število strank, ki občasno potrebujejo njegove storitve. Drugi raje sodeluje z ozko ciljno skupino in nenehno komunicira s tujimi partnerji. Tretji je namenjen zagotavljanju storitev posameznikom. Odvisno od postavljenih ciljev vodstvo in sistem prevajanja zgradi sistem.

Mnogi ljudje, ki slišijo o prevodih, si najprej predstavljajo, da je prevod besedil in upravljanje razumljeno kot organizacija sprejemanja besedila v enem jeziku, prenosa na izvajalca in nato prevedeno besedilo stranki. Obstaja kar nekaj programov, namenjenih snemanju teh dokumentov in avtomatizaciji samega procesa upravljanja. Včasih vodje prevajalskega urada rečejo, da opravljajo le storitve tolmačenja, zato takih programov ne potrebujejo.

Kdo je razvijalec?

Akulov Nikolaj

Strokovnjak in glavni programer, ki je sodeloval pri oblikovanju in razvoju te programske opreme.

Datum pregleda te strani:
2024-05-14

Ta video si lahko ogledate s podnapisi v vašem jeziku.

Kako res je to? Predstavljajte si majhen biro, kjer sta lastnik sam in še en uslužbenec prevajalca. Za veliko ali nujno delo najamejo filantrope ali sodelujejo z drugo organizacijo. Naše biro je specializirano za spremljanje tujcev, ki prispejo v mesto, in prevajalske storitve na različnih prireditvah (konference, okrogle mize itd.).

Spremljanje tujcev po mestu predpostavlja, da se izvaja nekakšen kulturni program, obiski določenih predmetov, interakcija z njihovimi zaposlenimi. Za pripravo na opravljanje storitev mora prevajalec poznati približno pot in teme pogovora. Tako biro pri sprejemanju naročil zahteva dokument s predlaganim programom in drugo spremno gradivo.

Če so na dogodkih na voljo prevodi, se naštetim dokumentom dodajo izročki - programi, zapisniki, dnevni red, povzetki govorov itd.

Vsa ta gradiva so pisna besedila in zahtevajo ustrezen nadzor pri vodenju procesa. Sprejeti jih je treba, posneti, poslati v prevode, včasih natisniti in vrniti stranki. Seveda lahko vsa besedila prenesete v drugo agencijo. Toda stranka verjetno ne bo želela sodelovati z več ponudniki storitev hkrati. Ugodno mu je "ena vstopna točka", to je oseba, ki ji naroči. Torej, tudi če druga oseba besedila neposredno prevede, ima naš urad sprejem, prenos izvedbe in vrnitev končnih dokumentov stranki. Dober program, prilagojen posebnostim področja dejavnosti prevodov, bo omogočil avtomatizacijo upravljanja prevodov ob upoštevanju njihove vrste - ustne in pisne (besedila).



Naročite upravljanje prevodov besedil

Za nakup programa nas pokličite ali nam pišite. Naši strokovnjaki se bodo z vami dogovorili o ustrezni konfiguraciji programske opreme, pripravili pogodbo in račun za plačilo.



Kako kupiti program?

Namestitev in usposabljanje potekata preko interneta
Približen potreben čas: 1 ura, 20 minut



Prav tako lahko naročite razvoj programske opreme po meri

Če imate posebne zahteve glede programske opreme, naročite razvoj po meri. Potem se vam ne bo treba prilagajati programu, ampak bo program prilagojen vašim poslovnim procesom!




Upravljanje prevodov besedil

Sistem za upravljanje prevodov besedil je samodejen. Upravljanje in nadzor poročanja urada temelji na najnovejših informacijah. V skladu s to dejavnostjo se uporablja zavihek „Poročila“. Program omogoča uvoz ali izvoz datotek iz različnih skladišč, tako tretjih oseb kot iste organizacije. Z uporabo možnosti pretvorbe dokumentov lahko uporabite informacije, zajete v različnih oblikah. Oznaka „Moduli“ omogoča pravočasen vnos vseh potrebnih informacij. Posledično postane upravljanje hitro in učinkovito. Platforma ima funkcijo sledenja in preučevanja podatkov za upravljanje dejavnosti pisarne.

Kontekstualno iskanje podatkov je avtomatizirano, preprosto in zelo priročno. Tudi v velikem obsegu datotek lahko hitro najdete informacije, ki jih potrebujete. Na račun upravljanja prevodov je na voljo intuitivno in preprosto preklapljanje oznak. To opazno zmanjša obseg boja, potreben za sedanjo operacijo. Poročilo prevajalca se ustvari samodejno. Za primer ustreznega dokumenta ni potrebno nekaj časa in truda.

Delo vsega osebja je avtomatizirano in optimizirano. Motivacijska platforma omogoča bolj produktivno uporabo delovnih virov ter zagotavljanje hitrejše in boljše zmogljivosti ciljev s strani osebja. Podrobnosti in logotipi agencije se samodejno vnesejo v vse računovodske in poslovodne dokumente. Posledično se močno skrbi za razvoj ustreznih datotek in njihova ocena se poveča. Pristop k podatkom o naročilih in samostojnih podjetnikih je učinkovitejši. Podatki so dobro strukturirani in prikazani v obliki, ki je priročna za upravitelja. Platforma za avtomatizirano spremljanje deluje natančno, hitro in priročno. Informacije lahko filtrirate v različnih nastavitvah. Čas za izbiro informacij in njihovo analizo se močno skrajša.

Učinkovito razporejanje dejavnosti prevajalcev omogoča pravilno razporeditev virov. Sistem je jasen in delovni prostor je zelo uporabniku prijazen. Uporabnik lahko v celoti izkoristi vse zmogljivosti nadzornega sistema. Namestitev aplikacij za avtomatizacijo pregledov zahteva najmanj napora strank. Na spletu to opravi posadka USU Software. Upravljanje prevodov besedil v vašem podjetju je vedno pod strogim nadzorom.