1. USU
  2.  ›› 
  3. Programma's voor bedrijfsautomatisering
  4.  ›› 
  5. Boekhouding van een vertaalbureau
Beoordeling: 4.9. Aantal organisaties: 158
rating
Landen: Allemaal
Besturingssysteem: Windows, Android, macOS
Groep programma's: Bedrijfsautomatisering

Boekhouding van een vertaalbureau

  • Copyright beschermt de unieke methoden van bedrijfsautomatisering die in onze programma's worden gebruikt.
    auteursrechten

    auteursrechten
  • Wij zijn een geverifieerde software-uitgever. Dit wordt weergegeven in het besturingssysteem wanneer onze programma's en demoversies worden uitgevoerd.
    Geverifieerde uitgever

    Geverifieerde uitgever
  • We werken samen met organisaties over de hele wereld, van kleine tot grote bedrijven. Ons bedrijf is opgenomen in het internationale handelsregister en heeft een elektronisch keurmerk.
    teken van vertrouwen

    teken van vertrouwen


Snelle overgang.
Wat wil je nu doen?

Als je kennis wilt maken met het programma, is de snelste manier om eerst de volledige video te bekijken, daarna de gratis demoversie te downloaden en er zelf mee aan de slag te gaan. Vraag indien nodig een presentatie aan bij de technische ondersteuning of lees de instructies.



Boekhouding van een vertaalbureau - Programma screenshot

Zelfs een klein vertaalbureau zou de vertaling moeten bijhouden. Het is een noodzakelijk onderdeel van het beheer. De essentie ervan ligt in het verzamelen van gegevens over evenementen die belangrijk zijn voor de activiteiten van een bepaalde organisatie. Deze gegevens worden verzameld, gestructureerd en dienen vervolgens als basis voor het nemen van managementbeslissingen. De belangrijkste gebeurtenissen bij een vertaalbureau zijn gebeurtenissen die verband houden met de ontvangst en uitvoering van vertaalopdrachten. Zelfs in een bedrijf dat bestaat uit een directeur en een werknemer, is het aantal acties op elk verzoek hetzelfde als bij een groot bureau. Het voert ook de standaardontvangst, registratie, distributie en afgifte van het eindresultaat uit volgens de procedures van de klant. De vervulling van deze functies moet volledig worden verantwoord. Als de boekhouding niet op orde is, ontstaan er verschillende problemen die leiden tot een daling van de winst en een verlies van de reputatie van een dergelijk bedrijf. Hoe gebeurde dit?

Stel je een bureau voor met een directeur en een ingehuurde vertaler. We gebruiken e-mail, telefoon en sociale netwerken om bestellingen te ontvangen. Zowel de regisseur als de vertaler hebben hun eigen, individuele. Daarnaast is er een vaste telefoon op kantoor en zakelijke e-mail. Volgens hen worden sollicitaties geaccepteerd door degene die momenteel op kantoor is. Elke werknemer heeft een apart Excel-werkboek voor boekhoudkundige doeleinden, waarin hij de gegevens invoert die hij nodig acht.

Tegelijkertijd houdt de directeur de volgende gebeurtenissen bij: het beroep van een potentiële klant (waardoor hij het eerste contact begrijpt, ook al was het resultaat een akkoord over verdere bespreking of weigering van de diensten van het agentschap), de beslissing bij verdere onderhandelingen, mondelinge goedkeuring van de opdracht, uitvoering van een serviceovereenkomst, gereedheidsvertaling, aanvaarding van de tekst door de klant (wordt beschouwd als het moment waarop bevestiging is ontvangen dat het resultaat is geaccepteerd en revisie niet nodig is), ontvangst van de voltooide sms-betaling.

Wie is de ontwikkelaar?

Akulov Nikolaj

Deskundige en hoofdprogrammeur die heeft meegewerkt aan het ontwerp en de ontwikkeling van deze software.

Datum waarop deze pagina is beoordeeld:
2024-05-16

Deze video kan worden bekeken met ondertitels in uw eigen taal.

De ingehuurde medewerker registreert onder meer het beroep van de klant (waarmee hij de ontvangst van de vertaalde tekst verstaat), de mondelinge goedkeuring van de opdracht, de overdracht van het vertaalde materiaal aan de klant (het feit dat het eindresultaat naar de cliënt wordt overwogen).

Er wordt regelmatig informatie uitgewisseld: hoeveel bestellingen zijn er ontvangen, hoeveel zijn er voltooid en binnen welk tijdsbestek is het mogelijk om nieuwe bestellingen uit te voeren. De directeur heeft doorgaans veel meer nieuwe telefoontjes dan de vertaler, en het aantal voltooide opdrachten is veel minder. De vertaler weigert vaak de opdrachten die de directeur aanbiedt, daarbij verwijzend naar de voltooiing van de reeds voltooide vertalingen. De medewerker is van mening dat de manager traag werkt, kan de verzamelde bestellingen niet aan en probeert constant een deel ervan naar de medewerker te schuiven. De manager is er zeker van dat de werknemer slecht op zoek is naar kopers van diensten, deze slecht presteert en de betalingscontrole negeert. De directeur spreekt zijn ongenoegen uit en eist betere prestaties en een interessantere houding ten opzichte van de belangen van het bureau. De vertaler is stilletjes verontwaardigd en verzet zich passief tegen de extra belasting. Wederzijdse ontevredenheid kan leiden tot een openlijk conflict en het ontslag van de vertaler.

Tegelijkertijd is de belangrijkste reden voor wederzijdse ontevredenheid inconsistente boekhoudkundige gebeurtenissen. Als beide partijen begrijpen dat ze met de woorden ‘beroep’ en ‘overdracht van werk’ verschillende gebeurtenissen bedoelen en het eens zijn over de namen, dan is het duidelijk dat het aantal referenties en kant-en-klare teksten dat ze hebben ongeveer hetzelfde is. Het hoofdonderwerp van het conflict zou onmiddellijk worden geëlimineerd.

De introductie van een goed boekhoudprogramma zou de situatie snel verhelderen en de opgebouwde problemen constructief oplossen.

Er wordt een uniforme opslagplaats voor informatie over klanten, bestellingen en de status van overdrachten gevormd. Alle benodigde informatie is goed gestructureerd en overzichtelijk opgeslagen. Informatie over elk object is beschikbaar voor alle uitzendkrachten.

De boekhouding wordt uitgevoerd op basis van eenzame faciliteiten, waardoor de kans op incoördinatie in de betekenis van gelegenheden wordt geminimaliseerd. De onderverdelingen van de account zijn globaal voor alle personeelsleden. Er zijn geen afwijkingen in de boekhouding van verkregen en voltooide taken.



Bestel een boekhouding van een vertaalbureau

Om het programma te kopen, hoeft u ons alleen maar te bellen of te schrijven. Onze specialisten komen samen met u de juiste softwareconfiguratie overeen, stellen een contract en een factuur op voor betaling.



Hoe het programma kopen?

Installatie en training gebeuren via internet
Geschatte benodigde tijd: 1 uur en 20 minuten



Ook kunt u softwareontwikkeling op maat bestellen

Als u speciale softwarevereisten heeft, bestel dan ontwikkeling op maat. Dan hoeft u zich niet aan te passen aan het programma, maar wordt het programma aangepast aan uw bedrijfsprocessen!




Boekhouding van een vertaalbureau

Alle plannen van het vertaalbureau en de ontwikkeling van het bureau zijn gebaseerd op betrouwbare informatie. Bij een grote tekst kan de begeleider tijdig de benodigde mankracht leveren. Het is ook waarschijnlijk om vakanties te schetsen met een onherleidbare verstoring van de operaties. Het programma ondersteunt de optie om informatie te ‘binden’ aan het gekozen boekhoudkundig onderwerp. Voor elk telefoontje of elke klant van diensten. Het systeem biedt de mogelijkheid om flexibel mailings te beheren, afhankelijk van het geclaimde doel. Algemeen nieuws kan via een gezamenlijke mailing worden verzonden en een herinnering aan de vertaalbereidheid kan via een bepaald bericht worden verzonden. Als gevolg hiervan ontvangt elke partner van het bureau alleen berichten die voor hem interessant zijn. Gegevens van normbureaus worden mechanisch ingevoerd in de functionaliteit van officiële documenten (contracten, formulieren, enz.). Hierdoor blijven vertalers en verschillende personeelsleden behouden en worden de eigenschappen van de documentatie verfijnd.

Het boekhoudprogramma maakt het mogelijk om verschillende toegangsrechten toe te wijzen aan verschillende gebruikers. Alle medewerkers kunnen de mogelijkheden toepassen om naar informatie te zoeken terwijl ze de gegevenssequentie beheren. Het systeem biedt de mogelijkheid om werknemers uit verschillende schema's toe te wijzen. Bijvoorbeeld van een rol met fulltime werknemers of freelancers. Dit vergroot de mogelijkheden voor resourcebeheer. Wanneer er een groot volume van een vertaalbureau verschijnt, kunt u snel de nodige artiesten aantrekken.

Alle boekhoudbestanden die nodig zijn voor de uitvoering kunnen aan elk specifiek verzoek worden toegevoegd. Het uitwisselen van zowel organisatorische boekhoudkundige documenten (contracten of de eindresultaatvereisten) als werkmaterialen (hulpteksten, voltooide vertaling) wordt vergemakkelijkt en versneld. Het automatiseringsboekhoudprogramma biedt boekhoudkundige statistieken over de oproepen van elke consument gedurende een bepaalde periode. De manager kan bepalen hoe belangrijk een bepaalde klant is, wat zijn gewicht is bij het verstrekken van boekhoudkundige taken aan het bureau. De mogelijkheid om voor elke bestelling boekhoudkundige informatie te krijgen over de betaling, maakt het gemakkelijk om de waarde van de klant voor het bureau te begrijpen, duidelijk te zien hoeveel dollars hij brengt en welke prijs het kost om achter te houden en loyaliteit te verzekeren (bijvoorbeeld de optimale korting mate).

De lonen van uitvoerende kunstenaars worden mechanisch berekend. Elke uitvoerder voert een nauwkeurige notatie van de capaciteit en snelheid van de taak uit. De manager analyseert gemakkelijk de inkomsten die door elke werknemer worden gegenereerd en is in staat om een effectief promptsysteem op te bouwen.