1. USU
  2.  ›› 
  3. Program untuk automasi perniagaan
  4.  ›› 
  5. Perakaunan pusat terjemahan
Penarafan: 4.9. Bilangan organisasi: 68
rating
Negara: Semua
Sistem operasi: Windows, Android, macOS
Kumpulan program: Automasi perniagaan

Perakaunan pusat terjemahan

  • Hak cipta melindungi kaedah unik automasi perniagaan yang digunakan dalam program kami.
    hak cipta

    hak cipta
  • Kami ialah penerbit perisian yang disahkan. Ini dipaparkan dalam sistem pengendalian semasa menjalankan program dan versi demo kami.
    Penerbit yang disahkan

    Penerbit yang disahkan
  • Kami bekerjasama dengan organisasi di seluruh dunia daripada perniagaan kecil hingga besar. Syarikat kami termasuk dalam daftar syarikat antarabangsa dan mempunyai tanda amanah elektronik.
    Tanda kepercayaan

    Tanda kepercayaan


Peralihan pantas.
Apa yang awak mahu lakukan sekarang?

Jika anda ingin berkenalan dengan program ini, cara terpantas ialah menonton video penuh terlebih dahulu, dan kemudian memuat turun versi demo percuma dan bekerja dengannya sendiri. Jika perlu, minta pembentangan daripada sokongan teknikal atau baca arahan.



Perakaunan pusat terjemahan - Tangkapan skrin program

Perakaunan pusat penterjemahan biasanya dibentuk secara spontan. Pusat terjemahan adalah organisasi bebas yang menyediakan perkhidmatan terjemahan kepada pelanggan luaran atau jabatan dalam organisasi besar yang memenuhi keperluannya.

Pusat bebas sering dibuat oleh para profesional yang telah memutuskan untuk menyatukan pengurusan perniagaan bersama. Terdapat, sebagai contoh, dua penterjemah yang berkelayakan tinggi. Mereka berfungsi dengan baik, mempunyai reputasi yang baik dan pelanggan tetap. Lebih-lebih lagi, masing-masing mengkhusus dalam jenis pekerjaan tertentu (terjemahan serentak, topik tertentu, dll.). Apabila permohonan datang ke salah satu daripadanya, yang mana yang lain dapat diatasi dengan lebih baik, yang pertama memberinya pesanan ini, dan dia akan menerima yang lain, lebih sesuai. Oleh itu, pertukaran tugas berlaku, yang dari masa ke masa berkembang menjadi kerja bersama dan pusat terjemahan bersama.

Siapakah pemajunya?

Akulov Nikolay

Pakar dan ketua pengaturcara yang mengambil bahagian dalam reka bentuk dan pembangunan perisian ini.

Tarikh halaman ini disemak:
2024-05-09

Video ini dapat ditonton dengan sari kata dalam bahasa anda sendiri.

Walau bagaimanapun, masing-masing pada awalnya mengekalkan pangkalan pelanggan mereka sendiri dan mendaftarkan tugas yang diterima sendiri. Maksudnya, kedua-dua penterjemah menyimpan rekod secara berasingan. Pembentukan pusat tunggal tidak mengubah keadaan ini. Sistem perakaunan yang terbentuk secara spontan masing-masing tetap tersendiri, tidak disatukan menjadi satu keseluruhan. Perbezaan struktur, unit perakaunan, dan logik berfungsi menyebabkan percanggahan dan konflik tertentu di antara mereka. Sekiranya usaha tidak dibuat untuk membangun sistem perakaunan yang sama (lebih automatik), percanggahan yang ada semakin meningkat dan dapat menimbulkan banyak masalah. Dalam versi negatif yang melampau, malah melumpuhkan aktiviti organisasi. Sebagai contoh, kedua-dua penterjemah mengambil kira jumlah karya yang dilakukan dalam ribuan watak. Walau bagaimanapun, yang pertama mengukur teks terjemahan yang diterima (asal), dan yang kedua mengukur teks terjemahan (jumlah keseluruhan). Jelas bahawa bilangan watak dalam bentuk asal dan akhir berbeza. Selagi rakan kongsi bertindak secara berasingan, ini tidak menimbulkan masalah tertentu, kerana mereka hanya menukar pesanan dan memasukkan data ke dalam jadual mereka seperti biasa. Walau bagaimanapun, di pusat umum, terdapat perbezaan antara jumlah pembayaran yang diterima dari rakan kongsi pertama dan kedua. Ini seterusnya menyebabkan kesukaran dalam perakaunan dan perakaunan cukai. Hanya pengenalan sistem perakaunan terpadu yang disesuaikan dengan pusat penterjemahan yang berkesan mengatasi masalah tersebut dan mencegah kejadiannya pada masa akan datang.

Sekiranya kita membicarakan pusat penterjemahan sebagai subdivisi syarikat besar, komplikasi dengan mengambil kira ia mengikuti tepat dari fakta bahawa ia adalah bahagian kecil. Ini bermaksud bahawa sistem perakaunan yang terdapat dalam organisasi diperluas secara automatik ke jabatan ini. Ia sudah mengandungi objek perakaunan dan unit pengukuran yang diperlukan untuk aktiviti seluruh syarikat. Pusat penterjemahan mempunyai fungsinya sendiri dan harus mempunyai objek perakaunannya sendiri. Sebagai contoh, terdapat institusi pendidikan tertentu (UZ). Ia menyediakan pendidikan menengah dan tinggi, bekerjasama secara aktif dengan organisasi asing, menjalankan projek bersama, bertukar pelajar. Untuk memenuhi keperluan komunikasi dengan orang asing, sebuah pusat terjemahan telah dibuat. Objektif utama perakaunan di UZ adalah jam akademik. Di sekelilingnya seluruh sistem dibina. Ke pusat, objek utama harus diterjemahkan. Tetapi dalam platform yang ada, mustahil untuk mengkonfigurasi semua parameter. Contohnya, tidak ada jenis terjemahan yang mencukupi. Untuk menyelesaikan masalah, pekerja menyimpan rekod dalam jadual Excel, dan secara berkala memindahkan data asas ke sistem umum. Ini membawa kepada tidak relevannya maklumat mengenai pusat dalam sistem umum. Percubaan untuk menyelesaikan masalah tanpa menjejaskan asas sistem hanya menyebabkan mereka bertambah buruk. Jalan keluar dari situasi ini adalah pengenalan sistem perakaunan yang dapat disesuaikan dengan tugas perniagaan yang berbeza.

Penyimpanan data umum tentang pelanggan, pesanan, dan tahap pelaksanaan tugas sedang dibentuk. Semua maklumat yang diperlukan disusun dengan betul dan disimpan secara praktikal. Setiap pekerja dapat menerima bahan yang diperlukan. Perakaunan dilakukan berdasarkan objek tunggal, yang meminimumkan perselisihan kerana ketidakkonsistenan dalam makna peristiwa. Unit akaun adalah perkara biasa bagi semua kakitangan. Tidak ada perbezaan dalam perakaunan tugas yang diterima dan diselesaikan. Pembangunan pusat dan aktiviti operasinya Perancangan berdasarkan maklumat yang lengkap dan terkini. Pengurus dapat memberikan tenaga kerja yang diperlukan dengan segera sekiranya terdapat teks yang besar. Juga mungkin untuk merancang percutian dengan sedikit gangguan pada proses.

Program ini menyokong fungsi 'mengikat' maklumat ke objek perakaunan yang dipilih. Contohnya, untuk setiap panggilan atau setiap pelanggan perkhidmatan. Sistem ini menyediakan kemampuan untuk menguruskan surat secara fleksibel bergantung pada tugas yang diperlukan. Berita umum boleh dihantar melalui surat umum, dan peringatan kesediaan terjemahan dapat dihantar melalui pesanan individu. Akibatnya, setiap pasangan hanya menerima pesanan yang menarik baginya.



Perintahkan perakaunan untuk pusat terjemahan

Untuk membeli program, hanya hubungi atau tulis kepada kami. Pakar kami akan bersetuju dengan anda tentang konfigurasi perisian yang sesuai, menyediakan kontrak dan invois untuk pembayaran.



Bagaimana untuk membeli program ini?

Pemasangan dan latihan dilakukan melalui Internet
Anggaran masa yang diperlukan: 1 jam, 20 minit



Anda juga boleh memesan pembangunan perisian tersuai

Jika anda mempunyai keperluan perisian khas, pesan pembangunan tersuai. Kemudian anda tidak perlu menyesuaikan diri dengan program, tetapi program akan disesuaikan dengan proses perniagaan anda!




Perakaunan pusat terjemahan

Terdapat secara automatik memasukkan data standard ke dalam fungsi dokumen rasmi (kontrak, borang, dll.). Ini menjimatkan penterjemah dan yang lain menyusun masa kakitangan mereka dan meningkatkan kualiti dokumentasi.

Program ini membolehkan memberikan hak akses yang berbeza kepada pengguna yang berbeza. Semua kakitangan dapat menggunakan kemampuannya untuk mencari maklumat sambil mengekalkan ketekalan data. Sistem ini menyediakan fungsi menetapkan artis dari senarai yang berbeza. Contohnya, dari senarai pekerja sepenuh masa atau pekerja bebas. Ini memperluaskan kemungkinan pengurusan sumber. Apabila teks besar muncul, anda dapat dengan cepat menarik persembahan yang tepat. Semua fail yang diperlukan untuk pelaksanaan dapat dilampirkan pada permintaan khusus. Pertukaran kedua-dua dokumen organisasi (contohnya, kontrak atau syarat hasil akhir) dan bahan kerja (teks tambahan, terjemahan selesai) difasilitasi dan dipercepat.

Program automasi menyediakan statistik panggilan setiap pengguna untuk jangka masa tertentu. Pengurus dapat menentukan betapa pentingnya pelanggan ini, berapa berat badannya dalam memberikan tugas kepada pusat ini. Keupayaan untuk mendapatkan maklumat mengenai setiap pembayaran pesanan memudahkan anda memahami nilai pelanggan pusat, melihat dengan jelas berapa banyak wang yang dibawanya dan berapa kos untuk mengekalkan dan memastikan kesetiaan (contohnya, kadar diskaun yang optimum). Gaji pelaku dikira secara automatik. Rekod volume dan kelajuan tugas yang tepat dilakukan oleh setiap pelaku. Pengurus dengan mudah menganalisis pendapatan yang dijana oleh setiap pekerja dan dapat mewujudkan sistem motivasi yang berkesan.