1. USU
  2.  ›› 
  3. 비즈니스 자동화 프로그램
  4.  ›› 
  5. 번역사 제어
평가: 4.9. 조직 수: 127
rating
국가: 모두
운영 체제: Windows, Android, macOS
프로그램 그룹: 비즈니스 자동화

번역사 제어

  • 저작권은 당사 프로그램에 사용되는 고유한 비즈니스 자동화 방법을 보호합니다.
    저작권

    저작권
  • 우리는 검증된 소프트웨어 퍼블리셔입니다. 이것은 프로그램 및 데모 버전을 실행할 때 운영 체제에 표시됩니다.
    검증된 게시자

    검증된 게시자
  • 우리는 중소기업에서 대기업에 이르기까지 전 세계의 조직과 협력합니다. 우리 회사는 국제 기업 등록부에 포함되어 있으며 전자 신뢰 마크가 있습니다.
    신뢰의 표시

    신뢰의 표시


빠른 전환.
지금 무엇을 하시겠습니까?

프로그램에 대해 알아보고 싶다면 먼저 전체 비디오를 시청한 후 무료 데모 버전을 다운로드하여 직접 작업해 보는 것이 가장 빠른 방법입니다. 필요한 경우 기술 지원팀에 프레젠테이션을 요청하거나 지침을 읽어보세요.



번역사 제어 - 프로그램 스크린샷

번역사의 통제는 궁극적으로 고객의 결과와 인상에 큰 영향을 미치는 직원과 작업의 통제이기 때문에 번역 대행사의 활동에서 필수 매개 변수입니다. 직원은 모든 조직의 크고 복잡한 메커니즘에서 톱니 바퀴이며, 업무 수행 방식은 비즈니스의 성공 여부에 따라 달라집니다. 번역 대행사의 활동에서 번역사에 대한 통제는 조직의 책임자 또는 소유자가 선호하는 다양한 방식으로 수행 될 수 있습니다. 가장 널리 사용되고 일반적으로 사용되는 두 가지 제어 접근 방식은 특수 애플리케이션을 사용하는 자동화와 수동 주문 기록 보관입니다. 오늘날 두 번째 방법을 자주 사용 함에도 불구하고 자동화는 훨씬 더 가시적 인 일반 활동 결과를 가져와 작업 프로세스를 최적화하고 주에서 번역가를 제어합니다. 새로운 조직 조직 및 팀 커뮤니케이션 기회를 제공하고 각 사용자에게 자신의 정보와 오류없는 회계의 안전을 보장합니다. 최신 소프트웨어 자동화 설치는 다양한 선택으로 제공되며 대부분은 서로 다른 구성을 가지고있어 서로 다른 비즈니스 부문에서 사용할 수 있습니다. 개발자의 가격 제안과 협력 조건이 다르다는 것은 말할 필요도 없습니다. 이 상황에서 기업가의 유리한 위치를 고려하여 각자는 회사를 해치지 않고 가격과 기능면에서 최적의 옵션을 선택합니다.

많은 사용자의 경험에 따르면 번역 조직 응용 프로그램 분야에서 번역가의 활동을 모니터링하는 가장 좋은 방법 중 하나는 시장에서 제공되는 기술 중 인기있는 프로그램 인 USU 소프트웨어 시스템입니다. 이 IT 제품은 다년간의 경험과 지식을 갖춘 자동화 전문가 팀인 USU Software에서 제작했습니다. 기술 개발에서 그들은 컴퓨터 소프트웨어를 정말 유용하고 실용적으로 만드는 독특한 기술을 사용하며 가장 중요한 것은 100 % 긍정적 인 결과를 제공합니다. 그것으로, 당신은 수동으로 기록을 유지하고 정보를 혼합하는 데 모든 시간을 소비한다는 것을 잊을 수 있습니다. 자동화 된 애플리케이션은 자체적으로 모든 작업을 수행하며 재무 구성 요소 및 인사 회계를 포함하여 활동의 모든 측면을 한 번에 제어 할 수 있습니다. 범용 제어 시스템은 사용하고 마스터하기가 훨씬 쉽다는 점에서도 경쟁사와 다릅니다. 개발자는 인터페이스를 쉽게 액세스하고 이해할 수 있도록 만들었으며 팝업 팁을 부여 했으므로 마스터하는 데 몇 시간 이상 걸리지 않습니다. 어려움이있는 경우 귀하와 회사의 번역가는 공식 웹 사이트에 게시 된 교육 동영상을 무료로 참조합니다. 시작하려면 인터넷이 연결된 개인용 컴퓨터 외에는 아무것도 필요하지 않기 때문에 프로그램은 구현 단계에서도 많은 문제를 일으키지 않습니다.

개발자는 누구입니까?

아쿨로프 니콜라이

이 소프트웨어의 설계 및 개발에 참여한 전문가이자 수석 프로그래머입니다.

이 페이지를 검토한 날짜:
2024-05-17

이 비디오는 모국어로 된 자막과 함께 볼 수 있습니다.

소프트웨어 설치를 통해 원격으로 작업을 조정할 수 있기 때문에 번역 대행사의 책임자는 직원과 프리랜서 번역사를 원격으로 고용 할 수 있습니다. 범용 시스템 내에서 구성된 제어 번역가가 본격적인 사무실을 필요로하지 않는다고 가정 해 보겠습니다. 웹 사이트를 통해 번역 주문을 쉽게 수락하고 작업량을 분배하고 작업 실행을 모니터링 할 수 있습니다. 온라인에서 합의 된 뉘앙스. 이 자동화 된 관리 옵션은 회사의 예산을 크게 절약하고 전체 팀의 작업 프로세스를 최적화합니다. 이러한 조건에서 소프트웨어가 전자 메일, SMS 서버, WhatsApp과 같은 모바일 채팅 및 최신 PBX 스테이션 인 Viber와 같은 다양한 통신 방법과 쉽게 통합된다는 큰 장점이 있습니다. 이러한 모든 기능을 통해 모든 작업 단계에서 다양한 형식의 파일을 교환하면서 지속적이고 효율적으로 통신 할 수 있습니다. 또한 인터페이스가 다중 사용자 모드에서 작동 할 수있는 원격 환경에서도 매우 유용합니다. 여기서 모든 팀 구성원은 공통 로컬 네트워크 또는 인터넷에 연결되어있는 경우 동시에 프로젝트를 수행합니다. 관제 시스템의 전송 요청은 명명법상의 전자 기록으로 유지되기 때문에 생성뿐만 아니라 수정, 삭제도 가능하다. 이 문제에서 직원들 각각에 대해 로그인과 암호가 첨부 된 개인 계정을 생성하여 소프트웨어의 작업 공간을 직원들간에 차별화하는 것이 매우 중요합니다. 개인 계정이 있으면 다른 사용자가 동시에 수정하지 못하도록 레코드를 보호 할 수있을뿐만 아니라 기본 메뉴 및 폴더에 포함 된 폴더의 다른 섹션에 대한 개별 액세스를 구성 할 수 있습니다. 따라서 회사의 기밀 데이터가 우발적 인 견해로부터 보호되고 각 직원은 자신의 권한 아래 있어야하는 영역 만 정확히 볼 수 있음을 알고 있습니다.

이와 별도로 인터페이스에 내장 된 스케줄러와 같은 변환기 제어 도구에 대해 이야기하고 싶습니다. 제어, 직원 조정 및 효율적인 부하 분산을 최적화하기 위해 개발자가 만들었습니다. 국의 경영진은 완료 및 계획된 번역 주문의 수를 추적하고 번역사 간의 올바른 배포를 제어 할 수 있습니다. 번역가가 수행 한 작업량에 대한 데이터를 기반으로 조각 작업 지불 횟수를 자동으로 계산할 수도 있습니다. 플래너는 주문 세부 사항을 처방하고 공연자를 표시하고 시스템 설치를 통해 자동으로 알려줍니다. 이 기능의 달력에서 각 프로젝트의 마감일을 설정할 수 있으며 마감일이 가까워지면 프로그램은 각 참가자에게 개별적으로 알립니다. 플래너를 사용하는 것은 전체 비즈니스의 효율성, 품질 및 물론 고객 서비스 수준에 필연적으로 영향을 미치는 조정되고 팀과 같은 방식으로 주문을 처리 할 수있는 훌륭한 기회입니다.

번역가의 활동에 대한 통제는 회사의 성공을 위해 중요한 역할을하기 때문에 조직에는 고품질의 실용적인 도구가 필요하며,이 문서의 데이터로 판단하면 USU 소프트웨어 시스템입니다. 선택에 대한 모든 의구심을 없애기 위해 3 주 동안 기본 버전을 무료로 테스트하고이 제품의 품질과 유용성을 확인합니다. USU 소프트웨어는 비즈니스의 성공을 보장합니다.

관리자는 심지어 모바일 장치에서도 원격으로 번역자의 활동을 제어 할 수 있습니다. 회사의 활동은 인터넷의 공식 USU Software 페이지에서 볼 수있는 옵션 인 제어 시스템의 구성을 선택하는 역할을합니다. 프로그램을 설치할 때 PC에 Windows 운영 체제가 미리로드되어있는 것이 좋습니다. 추가 교육이나 고급 교육이 필요하지 않기 때문에 모든 전문 분야의 사람들은 USU 소프트웨어에서 쉽게 작업 할 수 있습니다. SMS 또는 모바일 애플리케이션을 통해 정보 메시지를 무료로 배포 할 수 있습니다.



번역가를위한 컨트롤 주문

프로그램을 구매하려면 전화나 편지를 보내주세요. 당사의 전문가는 적절한 소프트웨어 구성에 대해 귀하의 의견에 동의하고 계약서 및 지불 송장을 준비합니다.



프로그램 구매는 어떻게 하나요?

설치와 교육은 인터넷을 통해 이루어집니다.
소요시간 : 약 1시간 20분



또한 맞춤형 소프트웨어 개발을 주문할 수도 있습니다.

특별한 소프트웨어 요구사항이 있는 경우 맞춤형 개발을 주문하세요. 그러면 귀하는 프로그램에 적응할 필요가 없지만 프로그램은 귀하의 비즈니스 프로세스에 맞게 조정될 것입니다!




번역사 제어

자동화 된 소프트웨어의 작업 공간은 기능 외에도 아름답고 간결한 디자인을 가지고 있기 때문에 사용이 즐겁습니다. 세 개의 섹션으로 만 구성된 인터페이스 메뉴는 몇 분 만에 이해하기 매우 쉽습니다. '보고서'섹션에서 현재 지불 등록부를보고 채무자를 계산하고이를 통제 할 수 있습니다. 회사가 다른 도시에 지점이 있더라도 중앙 집중식 제어로 인해 간단하고 쉽게 관리 할 수 있습니다.

직원의 활동 분석을 기반으로 가장 많은 수입을 올린 직원을 확인하고 보너스로 보상 할 수 있습니다. 번역 조직의 활동에 뉘앙스가있는 경우 프로그래머에게 추가 기능 개발을 주문할 수 있습니다. 정해진 기한에 대한 자동 알림을 통해 번역사가 제 시간에 작업을 훨씬 쉽게 완료 할 수 있습니다. 회사를 관리하는 자동화 된 방법은 관리자가 어떤 상황에서도 현재 이벤트를 인식하고 통제력을 잃지 않을 기회를 제공합니다. 각 직원은 응용 프로그램 실행 단계를 표시하여 색상으로 표시 할 수 있으므로 확인 및 조정을 위해 실행 상태를보다 쉽게 표시 할 수 있습니다. 특히 국에서 둘 이상의 가격표가 사용되는 경우 번역 비용을 수동으로 계산할 필요가 없습니다. 고유 한 응용 프로그램이 가격을 독립적으로 결정합니다. 클라이언트에 필요한 데이터를 표시하는 문서는 자동으로 생성 될뿐만 아니라 인터페이스에서 직접 전송 될 수도 있습니다.