1. USU
  2.  ›› 
  3. ビジネス自動化のためのプログラム
  4.  ›› 
  5. ケースと翻訳の管理
評価: 4.9. 組織数: 292
rating
国々: すべて
オペレーティング・システム: Windows, Android, macOS
プログラムのグループ: ビジネスオートメーション

ケースと翻訳の管理

  • 著作権は、当社のプログラムで使用されているビジネス自動化の独自の方法を保護します。
    著作権

    著作権
  • 私たちは検証済みのソフトウェア発行者です。これは、プログラムとデモバージョンを実行するときにオペレーティングシステムに表示されます。
    確認済みの発行元

    確認済みの発行元
  • 私たちは、中小企業から大企業まで、世界中の組織と協力しています。当社は国際企業登記簿に登録されており、電子トラストマークが付いています。
    信頼のしるし

    信頼のしるし


素早い移行。
今何がしたい?

プログラムに慣れるには、まずビデオ全体を視聴し、その後、無料のデモ版をダウンロードして自分で操作するのが最も早い方法です。必要に応じて、テクニカル サポートにプレゼンテーションを依頼するか、手順を読んでください。



ケースと翻訳の管理 - プログラムのスクリーンショット

翻訳会社でビジネスケースと翻訳の管理を行うことは、特定の管理段階を経ます。会社の活動管理の最初の段階では、スタッフは1人のマネージャーで構成されている場合があります。市場は非常に競争が激しい。時間の経過とともに、翻訳の管理サービスの需要は増加します。フリーランスの労働者に加えて、フルタイムの労働者が採用されています。この段階で、作業に正しく優先順位を付けて構造化する必要があります。何に注意を払うべきですか?有能な専門家と語学大学の学生を考慮した、従業員の選択と翻訳者のデータベースの作成。したがって、賃金は異なります。顧客を引き付けるための広告管理キャンペーン。サービス価格を含む価格表を作成します。内部の従業員と外部の訪問者です。大規模な注文を実行する場合、編集者、管理者、マーケティング担当者の関与により、追加の管理リソースが必要になります。

開発者は誰ですか?

アクロフ・ニコライ

このソフトウェアの設計と開発に参加した専門家およびチーフプログラマー。

このページがレビューされた日付:
2024-05-15

このビデオはあなたの母国語の字幕付きで見ることができます。

USUソフトウェア管理システムには、さまざまなレベルの翻訳会社での作業プロセスの確立とケースの管理を容易にする構成があります。自動化された管理ソフトウェアを使用すると、作業が記録され、支払いトランザクションが監視され、ドキュメント管理が体系化されます。インターフェイスはシンプルで、いくつかの管理セクションで構成されています。設定はディレクトリにあり、クライアントベースもここに保存されます。moneyフォルダは、財務レポートの計算と保守が行われる通貨の種類を指定します。さらに、郵送テンプレート、割引に関する情報、およびボーナスが構成されます。モジュールセクションでは、毎日の作業が行われます。注文の受け取りと登録、翻訳会計、翻訳者と他の担当者の間でのタスクの割り当てなど、さまざまな分野でビジネスが進行中です。アプリケーションの形成は、検索を通じて行われます。顧客が以前に連絡したことがある場合、データは共通のデータベースに保存されます。新しいサービスに関するデータが自動的に入力され、完了するタスクが示されます。これは、口頭および書面による翻訳、外国人訪問者の同伴、科学論文の作成、要約、レイアウト、法務および公証人とのやり取りの両方である可能性があります。すべてが文書化され、各作業と完了したケースについてレポート文書が作成されます。セクションレポートでは、さまざまなフォームと記録保持フォームが表示されます。会社の収益と費用が分析され、個別の財務項目が形成され、レポート期間の終わりに連結財務諸表を表示することができます。これは、どこにどれだけのお金が分配されているかを明確に示しています。

ビジネスケースや翻訳を行うために、便利な形式の表、グラフ、および図が用意されています。表形式のデータはコンパクトに表示され、管理や注文処理に使用できます。データの表示は複数のフロアで構成されているため、ユーザーにとって便利です。システムは、可能な限り迅速に顧客サービスを提供するように調整されています。プログラムでアプリケーションを作成する場合、紙の場合よりも数分の1の時間がかかります。フォームに記入し、必要なデータを入力した後。自動サービス支払いが行われます。同時に、翻訳者への支払いが計算されています。顧客向けに別のドキュメントが作成され、翻訳会社のロゴと詳細が印刷されます。



ケースと翻訳の管理を注文する

プログラムを購入するには、お電話またはメールでご連絡ください。弊社のスペシャリストが適切なソフトウェア構成についてお客様と合意し、契約書と支払い請求書を準備します。



プログラムを購入するにはどうすればいいですか?

インストールとトレーニングはインターネット経由で行われます
所要時間:約1時間20分



また、カスタムソフトウェア開発を注文することもできます

特別なソフトウェア要件がある場合は、カスタム開発を注文してください。そうすれば、プログラムに適応する必要はなく、プログラムがビジネス プロセスに合わせて調整されます。




ケースと翻訳の管理

ソフトウェア翻訳の管理は、社内およびフリーランスの翻訳者の作業を調整する機会を提供します。このシステムでは、言語、同時翻訳と書面による翻訳、常勤および遠隔地の従業員、完了日、タスクの複雑さによって1つのテーブルにグループ化できます。 USUソフトウェアは、詳細な監査を認め、情報の追加、データの削除、またはその他の変更の場合のユーザーのアクションを記憶します。

翻訳のビジネスソフトウェアには、会社のワークフローを整理するための多くの機能があります。ユーザー名とパスワードは各ユーザーに割り当てられます。スタッフには、システムでの記録管理と作業への個別のアクセスが提供されます。このソフトウェアを使用すると、翻訳手順のケースを便利な表形式で記録できます。分析と統計は、クライアントベースからのデータに基づいて実行されます。クライアントの場合、サービスの名前、数量、支払い、債務、割引に関するデータを含む個別の価格表が提供されます。ソフトウェアは、割引やボーナスを追跡することができます。このソフトウェアは、翻訳サービスの支払いの会計処理、通訳および翻訳のケースの実施のために、費用と収入に関するさまざまな種類のさまざまなレポートを提供します。分析レポートは、必要な期間にわたって生成されます。局長は、リモートでオンラインで作業プロセスを調整することができます。

スケジューリング管理オプションの助けを借りて、従業員は、機関の作業負荷に応じて、日、週、月の計画されたタスクを確認できます。管理ソフトウェアのケースは、無制限の数のユーザーが使用できます。ソフトウェアは、最も人気のある注文ケースの評価を維持することを可能にし、ケースの結果はグラフとチャートに表示されます。システムのインストールは、USUソフトウェア会社の従業員がインターネットを使用してコンピュータに実行します。契約ケースと支払いケースの締結後、追加のサブスクリプション料金なしで、数時間の無料のテクニカルサポートが提供されます。急いで、USUソフトウェアの翻訳とケース管理の提案を今すぐお試しください。