1. USU
  2.  ›› 
  3. व्यापार स्वचालन के लिए कार्यक्रम
  4.  ›› 
  5. ग्रंथों के अनुवाद का प्रबंधन
रेटिंग: 4.9. संगठनों की संख्या: 621
rating
देश: सब
ऑपरेटिंग सिस्टम: Windows, Android, macOS
कार्यक्रमों का समूह: व्यापार स्वचालन

ग्रंथों के अनुवाद का प्रबंधन

  • कॉपीराइट हमारे कार्यक्रमों में उपयोग किए जाने वाले व्यवसाय स्वचालन के अनूठे तरीकों की सुरक्षा करता है।
    कॉपीराइट

    कॉपीराइट
  • हम एक सत्यापित सॉफ्टवेयर प्रकाशक हैं। यह हमारे प्रोग्राम और डेमो-संस्करणों को चलाते समय ऑपरेटिंग सिस्टम में प्रदर्शित होता है।
    सत्यापित प्रकाशक

    सत्यापित प्रकाशक
  • हम छोटे व्यवसायों से लेकर बड़े व्यवसायों तक दुनिया भर के संगठनों के साथ काम करते हैं। हमारी कंपनी कंपनियों के अंतरराष्ट्रीय रजिस्टर में शामिल है और इसमें इलेक्ट्रॉनिक ट्रस्ट मार्क है।
    भरोसे की निशानी

    भरोसे की निशानी


त्वरित संक्रमण।
तुम अब क्या करना चाहते हो?

यदि आप प्रोग्राम से परिचित होना चाहते हैं, तो सबसे तेज़ तरीका यह है कि पहले पूरा वीडियो देखें, और फिर मुफ़्त डेमो संस्करण डाउनलोड करें और खुद इसके साथ काम करें। यदि आवश्यक हो, तो तकनीकी सहायता से एक प्रस्तुति का अनुरोध करें या निर्देश पढ़ें।



ग्रंथों के अनुवाद का प्रबंधन - कार्यक्रम का स्क्रीनशॉट

ग्रंथों के अनुवाद का प्रबंधन आवश्यक है भले ही एजेंसी केवल व्याख्या सेवाएं प्रदान करती हो। अक्सर एक ग्रंथ अनुवाद प्रबंधन प्रणाली अनायास बन जाती है। इस मामले में, कई प्रबंधकों का कहना है कि यह मौजूद नहीं है। हालांकि, जहां विभिन्न लोगों की गतिविधियां हैं जो संगठन का हिस्सा हैं, प्रबंधन प्रणाली भी है। हालांकि यह अप्रभावी हो सकता है और कंपनी के लक्ष्यों की प्राप्ति में योगदान नहीं कर सकता है। कोई भी व्यावसायिक संगठन लाभ के लिए बनाया जाता है। लेकिन इसे बढ़ाने के तरीके अलग हो सकते हैं। एक कंपनी का लक्ष्य उन ग्राहकों की संख्या बढ़ाना है, जिन्हें समय-समय पर इसकी सेवाओं की आवश्यकता होती है। एक और लक्ष्य एक संकीर्ण लक्ष्य दर्शकों के साथ काम करना, लगातार विदेशी भागीदारों के साथ बातचीत करना है। तीसरे का उद्देश्य व्यक्तियों को सेवाएं प्रदान करना है। क्या लक्ष्य निर्धारित किए जाते हैं, इस पर निर्भर करता है कि प्रबंधन और अनुवाद प्रबंधन प्रणाली बनाता है।

कई लोग, अनुवाद के बारे में सुनते हैं, सबसे पहले, ग्रंथों और प्रबंधन के अनुवाद की कल्पना करते हैं, एक भाषा में पाठ प्राप्त करने के संगठन के रूप में समझा जाता है, इसे कलाकार को हस्तांतरित करता है, और फिर ग्राहक को अनुवादित पाठ प्रदान करता है। इन दस्तावेजों को रिकॉर्ड करने और प्रबंधन प्रक्रिया को स्वचालित करने के लिए काफी कुछ कार्यक्रम तैयार किए गए हैं। कभी-कभी अनुवाद ब्यूरो के प्रबंधकों का कहना है कि वे केवल व्याख्या सेवाएं प्रदान करते हैं, इसलिए उन्हें ऐसे कार्यक्रमों की आवश्यकता नहीं है।

डेवलपर कौन है?

अकुलोव निकोले

विशेषज्ञ और मुख्य प्रोग्रामर जिन्होंने इस सॉफ्टवेयर के डिजाइन और विकास में भाग लिया।

इस पृष्ठ की समीक्षा की तिथि:
2024-05-21

इस वीडियो को उपशीर्षक के साथ अपनी भाषा में देखा जा सकता है।

यह कितना सच है? एक छोटे से ब्यूरो की कल्पना करें जहां मालिक खुद और एक अन्य कर्मचारी अनुवादक हैं। बड़े या जरूरी काम के लिए, वे परोपकारी लोगों को नियुक्त करते हैं या किसी अन्य संगठन के साथ सहयोग करते हैं। हमारा ब्यूरो शहर में आने वाले विदेशियों के साथ-साथ विभिन्न आयोजनों (सम्मेलनों, राउंड टेबल आदि) में अनुवाद करने में माहिर है।

शहर के आसपास के विदेशियों का मानना है कि किसी तरह का सांस्कृतिक कार्यक्रम किया जाता है, कुछ वस्तुओं का दौरा किया जाता है, अपने कर्मचारियों के साथ बातचीत की जाती है। सेवाओं के प्रावधान के लिए तैयार करने के लिए, अनुवादक को बातचीत के अनुमानित मार्ग और विषयों को जानना होगा। इस प्रकार, जब आदेश स्वीकार करते हैं, तो ब्यूरो प्रस्तावित कार्यक्रम और अन्य सामग्रियों के साथ एक दस्तावेज मांगता है।


कार्यक्रम शुरू करते समय, आप भाषा का चयन कर सकते हैं।

अनुवादक कौन है?

खोइलो रोमन

मुख्य प्रोग्रामर जिन्होंने इस सॉफ्टवेयर के विभिन्न भाषाओं में अनुवाद में भाग लिया।

Choose language

यदि अनुवाद को घटनाओं पर प्रदान किया जाता है, तो सूचीबद्ध दस्तावेजों में हैंडआउट्स जोड़ दिए जाते हैं - कार्यक्रम, मिनट, एजेंडा, भाषणों के सार आदि।

ये सभी सामग्री लिखित ग्रंथ हैं और प्रक्रिया के प्रबंधन में उचित नियंत्रण की आवश्यकता होती है। उन्हें स्वीकार करने, रिकॉर्ड करने, अनुवाद के लिए भेजने, कभी-कभी मुद्रित करने और ग्राहक को लौटाने की आवश्यकता होती है। बेशक, आप सभी ग्रंथों को किसी अन्य एजेंसी में स्थानांतरित कर सकते हैं। लेकिन ग्राहक एक ही समय में कई सेवा प्रदाताओं से निपटने की इच्छा नहीं रखते हैं। वह comfortable वन एंट्री पॉइंट ’के साथ सहज है, यही वह व्यक्ति है जिसे वह एक आदेश देता है। यहां तक कि अगर कोई अन्य संस्था सीधे ग्रंथों का अनुवाद करती है, तो हमारे ब्यूरो के पास ग्राहक को तैयार दस्तावेजों का रिसेप्शन, निष्पादन हस्तांतरण और वापसी है। गतिविधि के अनुवाद के क्षेत्र की ख़ासियत के अनुकूल एक अच्छा कार्यक्रम अनुवाद के प्रबंधन को स्वचालित करने की अनुमति देगा, उनके प्रकार - दोनों मौखिक और लिखित (ग्रंथों) को ध्यान में रखते हुए।



ग्रंथों के अनुवाद के प्रबंधन का आदेश दें

प्रोग्राम खरीदने के लिए, बस हमें कॉल करें या लिखें। हमारे विशेषज्ञ आपके साथ उचित सॉफ़्टवेयर कॉन्फ़िगरेशन पर सहमत होंगे, एक अनुबंध और भुगतान के लिए चालान तैयार करेंगे।



कार्यक्रम कैसे खरीदें?

स्थापना और प्रशिक्षण इंटरनेट के माध्यम से किया जाता है
अनुमानित समय: 1 घंटा, 20 मिनट



इसके अलावा आप कस्टम सॉफ्टवेयर विकास का आदेश दे सकते हैं

यदि आपके पास विशेष सॉफ़्टवेयर आवश्यकताएँ हैं, तो कस्टम डेवलपमेंट का ऑर्डर दें। फिर आपको प्रोग्राम के अनुकूल होने की ज़रूरत नहीं होगी, लेकिन प्रोग्राम को आपकी व्यावसायिक प्रक्रियाओं के अनुसार समायोजित किया जाएगा!




ग्रंथों के अनुवाद का प्रबंधन

ग्रंथों का अनुवाद प्रबंधन प्रणाली स्वचालित है। ब्यूरो के रिपोर्टिंग प्रबंधन और नियंत्रण अप-टू-डेट जानकारी पर आधारित हैं। इस गतिविधि के अनुसार 'रिपोर्ट' टैब का उपयोग किया जाता है। यह कार्यक्रम तृतीय-पक्ष और एक ही संगठन, दोनों को विभिन्न स्टोरेज से फाइलों को आयात या निर्यात करना संभव बनाता है। दस्तावेज़ रूपांतरण संभावनाओं का उपयोग करके, आप विभिन्न स्वरूपों में कैप्चर की गई जानकारी को लागू कर सकते हैं। In मॉड्यूल का टैग सभी आवश्यक जानकारी को समय पर दर्ज करने की अनुमति देता है। नतीजतन, प्रबंधन त्वरित और कुशल हो जाता है। प्लेटफ़ॉर्म में कार्यालय की गतिविधियों को प्रबंधित करने के लिए डेटा को ट्रैक करने और जांचने का कार्य है।

प्रासंगिक डेटा खोज स्वचालित, सरल और बहुत आसान है। यहां तक कि फ़ाइलों की एक बड़ी मात्रा में, आप जल्दी से अपनी ज़रूरत की जानकारी पा सकते हैं। सहज और सरल टैग स्विचिंग को अनुवाद के प्रबंधन खाते में पेश किया जाता है। यह एक वर्तमान ऑपरेशन के लिए आवश्यक संघर्ष की मात्रा को कम करता है। एक अनुवादक रिपोर्ट स्वचालित रूप से उत्पन्न होती है। यह प्रासंगिक दस्तावेज़ के एक उदाहरण पर हमला करने के लिए अवधि और प्रयास नहीं करता है।

सभी कर्मियों का काम स्वचालित और अनुकूलित है। प्रेरणा मंच कार्य संसाधनों का अधिक उत्पादक उपयोग करने और कर्मियों द्वारा लक्ष्यों की तेज और बेहतर क्षमता को आश्वस्त करने के लिए संभावित बनाता है। एजेंसी विवरण और लोगो स्वचालित रूप से सभी लेखांकन और प्रबंधन दस्तावेजों में दर्ज किए जाते हैं। नतीजतन, समय को प्रासंगिक फ़ाइलों के विकास पर रखा जाता है, और उनकी ग्रेड बढ़ जाती है। आदेश और फ्रीलांसरों के बारे में डेटा के लिए दृष्टिकोण अधिक प्रभावी है। डेटा को अच्छी तरह से संरचित किया गया है और प्रबंधक के लिए एक प्रारूप में दिखाया गया है। स्वचालित निगरानी के लिए प्लेटफ़ॉर्म सटीक, तुरंत और आसानी से काम करता है। आप विभिन्न सेटिंग्स में जानकारी फ़िल्टर कर सकते हैं। सूचना के चयन और उसके विश्लेषण का समय बहुत कम हो गया है।

अनुवादकों के संचालन का प्रभावी समय निर्धारण संसाधनों को सही ढंग से वितरित करने के लिए संभव बनाता है। प्रणाली स्पष्ट है और काम करने का स्थान बहुत उपयोगकर्ता के अनुकूल है। उपयोगकर्ता पूरी तरह से नियंत्रण प्रणाली की सभी क्षमताओं का उपयोग कर सकता है। निरीक्षण स्वचालन के लिए अनुप्रयोगों की स्थापना के लिए न्यूनतम ग्राहक प्रयासों की आवश्यकता होती है। यह यूएसयू सॉफ्टवेयर चालक दल द्वारा ऑनलाइन किया जाता है। ग्रंथों के अनुवाद के आपके उद्यम का प्रबंधन हमेशा सख्त नियंत्रण में होता है।