1. USU
  2.  ›› 
  3. תוכניות לאוטומציה עסקית
  4.  ›› 
  5. מערכת חשבונאות תרגום
דֵרוּג: 4.9. מספר הארגונים: 885
rating
מדינות: את כל
מערכת הפעלה: Windows, Android, macOS
קבוצת תוכניות: אוטומציה עסקית

מערכת חשבונאות תרגום

  • זכויות יוצרים מגנים על השיטות הייחודיות של אוטומציה עסקית המשמשות בתוכניות שלנו.
    זכויות יוצרים

    זכויות יוצרים
  • אנחנו מפרסם תוכנה מאומת. זה מוצג במערכת ההפעלה בעת הפעלת התוכניות וגרסאות ההדגמה שלנו.
    מפרסם מאומת

    מפרסם מאומת
  • אנו עובדים עם ארגונים ברחבי העולם, החל מעסקים קטנים ועד גדולים. חברתנו כלולה במרשם החברות הבינלאומי ובעלת סימן נאמנות אלקטרוני.
    סימן של אמון

    סימן של אמון


מעבר מהיר.
מה אתה רוצה לעשות כעת?

אם אתה רוצה להכיר את התוכנית, הדרך המהירה ביותר היא קודם כל לצפות בסרטון המלא, ולאחר מכן להוריד את גרסת ההדגמה החינמית ולעבוד איתה בעצמך. במידת הצורך, בקש מצגת מהתמיכה הטכנית או קרא את ההוראות.



מערכת חשבונאות תרגום - צילום מסך של התוכנית

על מערכת חשבונאות התרגום להיות מובנית כהלכה לכל סוכנות תרגום. מערכת חשבונאות לתרגום מסמכים היא אחד החלקים החשובים ביותר שלה. לעיתים קרובות ארגונים קטנים מאמינים כי אינם זקוקים לשום מערכת וכי די ברשומות הפרטניות של המנהל והמתרגמים המומחים. יש צורך בתוכניות מיוחדות לסוכנויות גדולות עם עובדים רבים. במידה מסוימת, ניתן להסכים עם דעה זו. עם זאת, חברה קטנה תסבול מההשלכות השליליות של גישה זו.

היבט פני השטח הראשון הוא מכשול לצמיחה והתפתחות. כל עוד הארגון קטן ויש בו מעט אנשים, הוא מנהל את המשימות שלו בסדר גמור. אך כאשר מקבלים מספר הזמנות גדולות במקביל, קיים סיכון לטבוע בכמות גדולה של משימות. לחלופין תצטרך לכבות את אחד הלקוחות, וזה רע הן עבור ההכנסה והן עבור המוניטין של החברה. ההיבט השני פחות ברור ומתייחס למשמעות המושג מערכת. במילים פשוטות, מערכת היא סדר מסוים של סידור משהו. בהתאם לכך, מערכת הנהלת חשבונות התרגום היא הליך מסוים לרישום הזמנות, מילוי מסמכים, ספירת מספר המשימות שהושלמו וכו '. קבלה וביצוע של הזמנות מלווים בהכרח בביצוע הפעולות המפורטות. אז המערכת תמיד שם. כאשר הם מדברים על היעדרה, הם בדרך כלל מתכוונים לכך שזה לא מתואר במסמכים הרלוונטיים, או שלכל עובד יש משלו לכל מקרה. זה מה שיוצר בעיות.

מי היזם?

אקולוב ניקולאי

מומחה ומתכנת ראשי שהשתתף בתכנון ופיתוח תוכנה זו.

התאריך שבו נבדק דף זה:
2024-05-04

ניתן לצפות בסרטון זה עם כתוביות בשפה שלך.

בואו נסתכל על כמה מהם עם דוגמה פשוטה. בלשכת התרגום הקטנה יש מזכירה ושני מומחים. כאשר הלקוח יוצר קשר, המזכירה מתקנת את ההזמנה, קובעת את התנאים ומעבירה אותה לאחד המומחים. מי נקבע בדיוק על ידי קבוצה אקראית של גורמים, כגון נוכחות במקום העבודה, זמינות לתקשורת, מספר ההזמנות שיש לו. כתוצאה מכך, העבודה מופצת לרוב בצורה לא אחידה. לדוגמא, לעובד אחד יש חמישה פרויקטים, אך הם קטנים ונדרשים לסיום עשר שעות עבודה מלאות. ובשני יש רק שני טקסטים, אבל מאוד מורכבים ומורכבים. לוקח להם עשרים שעות עבודה. אם במקביל המתרגם השני נמצא בעת בקשת הלקוח במשרד או שהוא זמין כל הזמן לתקשורת, הם יקבלו עבודה נוספת. כתוצאה מכך, הראשון נותר ללא העברות ויש לו מעט הכנסה, בעוד האחרון עסוק מאוד, מחמיץ מועדים ולעתים נאלץ לשלם קנס. שני העובדים אומללים.

לכל אחד מהעובדים הנבדקים יש נוהל משלהם להקלטת מסמכים. הם מעבירים למזכירה רק מידע על סיום העבודה. הראשון מסמן רק את קבלת המשימה ואת עובדת השלמת ההעברה. הם יכולים לספור רק את מספר המשימות שהתקבלו והושלמו. בהערה השנייה עובדת הקבלה, עובדת תחילת הביצוע בין קבלת המשימה לתחילת ביצועה, הוא מבהיר את הפרטים מול הלקוח ומסכים עם הדרישות, עובדת ההעברה ועובדת קבלת התרגום, לפעמים, לאחר ההעברה, יש צורך לשנות את המסמך. כלומר, עבור העובד השני תוכלו לספור כמה משימות התקבלו, הן בעבודה, הועברו ללקוח והתקבלו על ידן. להנהלה קשה מאוד להבין את עומס העבודה של העובד הראשון ואת מצב העברותם. והשני מקדיש זמן רב לחשבונאות עצמאית של העברות.

חיסול פשוט של בעיות אלה יכול להתבצע על ידי הכנסת מערכת משותפת ואוטומציה של חשבונאות המסמכים שהתקבלו. חשבונאות התרגומים היא אוטומטית.

ניהול מסמכים פשוט של הארגון והדיווח עליו. לצורך הטמעה, נעשה שימוש בפונקציה 'דוחות'. היכולת לייבא ולייצא נתונים ממערכות אחרות. פונקציית המרת הקבצים מאפשרת לך להשתמש בנתונים בפורמטים שונים. הזנה מהירה של נתונים בעת חשבונאות באמצעות פונקציונליות המודולים. זה הופך את הניהול למהיר ויעיל. נוכחות של פונקציות אנליטיות לניטור וניהול של כל משימות התהליך. אוטומציה וחיפוש קונטקסטואלי קל אחר מסמכים. מערכת חשבונאות התרגום מאפשרת לך למצוא במהירות את המידע הדרוש לך, אפילו עם טקסטים רבים.



הזמינו מערכת חשבונאות תרגום

לרכישת התוכנית, פשוט התקשרו או כתבו לנו. המומחים שלנו יסכימו איתך על תצורת התוכנה המתאימה, יכינו חוזה וחשבונית לתשלום.



איך קונים את התוכנית?

ההתקנה וההדרכה נעשים דרך האינטרנט
זמן נדרש משוער: שעה ו-20 דקות



כמו כן, ניתן להזמין פיתוח תוכנה בהתאמה אישית

אם יש לך דרישות תוכנה מיוחדות, הזמינו פיתוח מותאם אישית. אז לא תצטרכו להסתגל לתכנית, אלא התכנית תהיה מותאמת לתהליכים העסקיים שלכם!




מערכת חשבונאות תרגום

החלפה וסגירה נוחות של כרטיסיות לחשבונאות במהלך תרגומים. כמות המאמץ המושקעת במבצע זה מופחתת משמעותית. הפקה אוטומטית של דוח ייצור. מבטל את הצורך להשקיע זמן ומאמץ בחיפוש דוגמה למסמך נתון. אופטימיזציה ואוטומציה של הפעולות של כל עובד. יאפשר לך ביעילות; לעורר ולהניע את הצוות לביצוע טוב יותר ומהיר יותר של משימות התרגום. הכנסה אוטומטית של לוגו חברות ואנשי קשר לכל דוחות החשבונאות והניהול. אוטומציה של פעולה זו תרחיב את נוכחות החברה בתחום המידע של השותפים. גישה יעילה לבסיס ההזמנות ולבסיס הספקים. הצגת מידע מובנה בפורמט ידידותי למשתמש. מערכת הנהלת החשבונות האוטומטית פועלת במהירות, בצורה ברורה ומדויקת. סינון נתונים נוח לפי פרמטרים נבחרים. העבודה על בחירת החומרים והזמן לניתוח נתונים מצטמצמת. תכנון מלא של משיכת פרילנסרים לתרגום יאפשר לך לחלק רווחים בצורה יעילה. תפריט נוח וממשק ריבוי משימות. מאפשר לך להפיק את המרב מכל יכולות המערכת. התקנת מערכת לאוטומציה עם עלויות עבודה מינימליות עבור הלקוח. עובדי צוות פיתוח התוכנה של USU יכולים להתקין את התוכנה מרחוק אם ברצונכם לבצע התקנה בדרך זו.