1. USU
  2.  ›› 
  3. Programas de automatización empresarial
  4.  ›› 
  5. Contabilización de traducións
Valoración: 4.9. Número de organizacións: 224
rating
Países: Todo
Sistema operativo: Windows, Android, macOS
Grupo de programas: Automatización empresarial

Contabilización de traducións

  • O copyright protexe os métodos exclusivos de automatización empresarial que se utilizan nos nosos programas.
    Dereitos de autor

    Dereitos de autor
  • Somos un editor de software verificado. Isto móstrase no sistema operativo cando se executan os nosos programas e versións de demostración.
    Editor verificado

    Editor verificado
  • Traballamos con organizacións de todo o mundo, desde pequenas empresas ata grandes. A nosa empresa está incluída no rexistro internacional de empresas e conta cunha marca electrónica de confianza.
    Sinal de confianza

    Sinal de confianza


Transición rápida.
Que queres facer agora?

Se queres familiarizarte co programa, o xeito máis rápido é ver primeiro o vídeo completo e despois descargar a versión de demostración gratuíta e traballar con el. Se é necesario, solicite unha presentación ao soporte técnico ou lea as instrucións.



Contabilización de traducións - Captura de pantalla do programa

A contabilidade das traducións en centros lingüísticos e oficinas de tradución realízase en varias direccións. Ao aceptar un pedido, elabórase un documento segundo o número de aceptación, introdúcense os datos persoais do cliente. Ademais, o texto é procesado sen a participación do cliente. Téñense en conta algúns aspectos técnicos: formato, linguaxe, termos indicados. O texto escanéase a contido e estilo para determinar a complexidade da tarefa. En función diso noméase un executor. Canto máis complexo é o texto, máis altas son as cualificacións do tradutor. En consecuencia, aumenta o prezo do produto acabado. As grandes organizacións de tradución prefiren empregar servizos de software automatizado. Aínda que recentemente houbo unha tendencia a establecer un proceso sistémico en axencias de tradución medianas e pequenas. É preferible empregar o programa de contabilidade das traducións que ten probas de tempo e que ten críticas positivas dos consumidores.

Quen é o desenvolvedor?

Akulov Nikolay

Experto e programador xefe que participou no deseño e desenvolvemento deste software.

Data na que se revisou esta páxina:
2024-05-16

Este vídeo pódese ver con subtítulos no seu propio idioma.

O sistema de software USU ofrece unha ampla gama de configuracións de desenvolvemento empresarial. O software admite a xestión e o control financeiro de todos os aspectos do traballo da organización. Ao mesmo tempo, mantense e tense en conta un número ilimitado de direccións cun paquete de servizos diferente. A documentación fórmase segundo as categorías especificadas, o fluxo financeiro contrólase integramente. O sistema está configurado para manter rexistros contables en varias categorías. A contabilidade das traducións técnicas implica traballar con termos e argot profesional. O material técnico está manexado por un equipo separado de tradutores. Ao formar a solicitude, faise unha nota sobre o tipo de texto. O sistema calcúlase segundo os criterios indicados. Non é necesario instalar software de contabilidade de tradución técnica separado. O software USU proporciona traballo con este formato. Se a solicitude das traducións está en posición "urxente", o texto entrégase a un grupo de artistas, o material divídese preliminarmente en varios fragmentos. Os termos de referencia teñen un status especial en canto a prezo e prazo. Así, os detalles da cesión son negociados co cliente por separado.

As solicitudes de contabilidade das traducións son necesarias para identificar datos estatísticos. O sistema permite rexistrar visitantes que chamaron por teléfono, supervisar as solicitudes a través do sitio ou durante unha visita persoal á axencia. A información sobre os clientes introdúcese nunha única base de clientes, tense en conta o número de chamadas e o tipo de servizos ordenados. Para transferir contas de solicitudes, toda a información está contida nun formulario tabular consolidado. Se é necesario amosar información específica, hai unha opción de busca de datos. Nunha sección separada fórmase un rexistro de traducións escritas con diversos textos de contido técnico, científico e artístico. Para realizar tarefas, os empregados son recrutados no persoal da organización regularmente e remotamente. En presenza dun gran volume de pedidos, os materiais distribúense entre o número necesario de artistas para completar as tarefas a tempo. Nas traducións contables dos documentos contables, ademais de calcular o salario do tradutor, calcúlanse os pagos para un grupo de editores. Na táboa automaticamente, fronte a cada posición, ponse o importe do pago, ao final redúcese o importe total.



Encargar unha contabilidade das traducións

Para mercar o programa, só tes que chamarnos ou escribirnos. Os nosos especialistas acordarán contigo a configuración de software adecuada, elaborarán un contrato e unha factura para o pago.



Como mercar o programa?

A instalación e a formación realízanse a través de Internet
Tempo aproximado necesario: 1 hora e 20 minutos



Tamén pode solicitar o desenvolvemento de software personalizado

Se tes requisitos especiais de software, solicita un desenvolvemento personalizado. Entón non terás que adaptarte ao programa, pero o programa axustarase aos teus procesos comerciais.




Contabilización de traducións

Contabilizar a interpretación ten as súas propias sutilezas. Ao aceptar unha solicitude, o administrador introduce datos en función dos desexos do cliente. A solicitude pode chegar a traducións simultáneas para reunións de traballo, excursións e outros eventos. A base de datos de empregados contén información sobre as capacidades de cada artista. Os traballadores a tempo completo e autónomos están asignados a certos postos, polo que o sistema mostra información aos candidatos para o desempeño do servizo ao instante. Para dar conta da interpretación e outras actividades, despois de realizado o cálculo, xérase un recibo para o cliente. O formulario está impreso co logotipo e os datos da empresa. O programa permite manter rexistros das actividades de traducións para organizacións con calquera volume de traballo.

Un número ilimitado de empregados poden traballar no software. O mantemento do programa lévase a cabo constantemente, ofrécense varias horas de asistencia gratuíta despois da compra da configuración básica. Para contabilizar as actividades de tradución, ofrécese acceso individual aos empregados para aforrar datos. O software inclúe unha auditoría detallada, almacena na memoria as accións de cada empregado para cambiar e eliminar información. A contabilización da organización das traducións realízase en formularios tabulares incómodos e sinxelos. O software ofrece a formación de contratos, actos, aplicacións, acordos e outros tipos de modelos. O número de seccións e o deseño de táboas está a criterio do usuario. A investigación estatística sobre chamadas de visitantes, movementos financeiros, móstrase en gráficos e diagramas. Os aspectos técnicos da interacción do cliente co intérprete na tarefa tamén se rexistran mediante software; isto inclúe comentarios, revisións, emendas. O programa está deseñado para procesar diversos documentos de información sobre salarios, gastos e ingresos, mercadotecnia, segmentos de prezos.

Co uso dun sistema de contabilidade automatizado, a circulación de visitantes á oficina aumenta aumentando o tempo para os servizos de contabilidade. Engadido por separado á configuración principal de contabilidade de aplicacións: exclusividade, telefonía, integración de sitios, copia de seguridade, avaliación de calidade. O pagamento realízase unha vez, sen taxas de subscrición adicionais. O programa de contabilidade de software USU permite manter varios tipos de rexistros na organización de traducións. A interface é sinxela, fácil de manter e usar. No sitio web da compañía publícase unha versión de demostración para descargar.